中新網(wǎng)9月7日電 臺(tái)灣政壇“正名”風(fēng)愈刮愈烈,連記載中藥用法的藥典也要“去中國(guó)化”。臺(tái)“衛(wèi)生署”屬下的“中醫(yī)藥委員會(huì)”上周把《中華中藥典》改名《臺(tái)灣藥典》。但有業(yè)者認(rèn)為,臺(tái)灣大部分中藥材都來(lái)自大陸,根本不需要改名。
據(jù)香港媒體報(bào)道,這是臺(tái)灣當(dāng)局近期推行的一系列正名活動(dòng)之一。一個(gè)月前,臺(tái)“總統(tǒng)府”網(wǎng)站上的名稱被改成“中華民國(guó)(臺(tái)灣)總統(tǒng)府”,“中華民國(guó)海外技術(shù)團(tuán)”改為“臺(tái)灣技術(shù)團(tuán)”,“海外臺(tái)北學(xué)!币苍缇透麨椤昂M馀_(tái)灣學(xué)!。
由于《中華中藥典》“去中國(guó)化”話題敏感,在臺(tái)灣中醫(yī)藥界引發(fā)爭(zhēng)議。有業(yè)者認(rèn)為,書中記載的200多種藥材,大部分來(lái)自大陸,只有一成半來(lái)自島內(nèi),所以根本不需要改名。