中新網(wǎng)9月7日電 據(jù)外電報(bào)道,由羅素·克洛(Russell Crowe)與芮妮·齊維格(Renee Zellwege)主演的影片《鐵拳男人》(Cinderella Man)今天在威尼斯電影節(jié)上舉行首映。該片一致被看好,媒體認(rèn)為它是最有希望奪冠的好萊塢電影。
如果按照英文直譯,影片《Cinderella Man》應(yīng)該叫做:“《灰姑娘男人》”,然而這“灰姑娘男人”作何解呢?此片描述的是在美國經(jīng)濟(jì)大蕭條的年代,一個(gè)落魄的昔日拳王艱苦奮斗擊敗對(duì)手,完成夢(mèng)想的故事。他的拳擊生涯就如同是童話里灰姑娘的寫照。故事內(nèi)容是根據(jù)真人真事改編,這是一個(gè)引起觀眾共鳴的原因。
此外,羅素·克洛的精彩演技令人折服。該片的編劇克里斯·羅克(Chris Rock)說:“如果影片的故事發(fā)生在過去,那非得找羅素·克洛那小子來演不行!钡拇_,羅素·克洛就有那種把人帶進(jìn)電影中去的魅力。由他飾演的《角斗士》,故事明明反映的是羅馬帝國時(shí)期,但是觀眾卻感覺那個(gè)角斗士離自己的生活很近。而女主角芮妮·齊維格也是一位實(shí)力很強(qiáng)的演技派女星,她將一位飽受饑寒,堅(jiān)韌不拔的妻子形象詮釋的非常到位。
電影節(jié)上,各界媒體稱《鐵拳男人》是本屆電影節(jié)的一批黑馬,然而,最終的結(jié)果我們還是拭目以待吧。(陳國青)