(聲明:此文版權(quán)屬《國際先驅(qū)導(dǎo)報》,任何媒體若需轉(zhuǎn)載,務(wù)必經(jīng)該報許可。)
《毛澤東語錄》在臺灣熱銷的原因在于近來興起的大陸熱,許多臺灣人想借此了解大陸,為自己在大陸的工作和學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)
臺人看兩岸:臺人的紅色旅游
臺灣人楊一峰前幾年到大陸拍廣告,在與臺商接觸的過程中,他深感這些臺商在大陸工作生活的不適應(yīng)和不開心,主要是因為對大陸基本認(rèn)識不足,及對具有中國特色的社會主義經(jīng)濟(jì)的不了解。因此他決定把《毛澤東語錄》引進(jìn)臺灣,幫助臺灣人了解社會主義,認(rèn)識深植現(xiàn)代大陸人心中的思想觀念的根源。
沒想到的是,這一想法迅速在臺灣取得了效果,《毛澤東語錄》繁體版在當(dāng)?shù)厥子?000冊很快脫銷,已經(jīng)再版兩次。據(jù)記者在臺北的書店現(xiàn)場看到的情況,這本售價200新臺幣的書,書腰上寫著“知己知彼,百戰(zhàn)百勝”“臺商西進(jìn),經(jīng)營大中國的唯一圣經(jīng)!”等字樣,意圖非常明顯,想讓自己成為一本實用書籍。
據(jù)楊一峰介紹,為了出版《毛澤東語錄》,他到大陸搜尋到文革時期的版本,并詢問當(dāng)?shù)爻霭鏄I(yè)者版權(quán)歸屬,對方告知沒有版權(quán)問題,“毛主席就是期望廣為流傳”。出版前,出版社也致電臺灣“新聞局出版處”詢問有關(guān)現(xiàn)行法令,得到“不抵觸法令”的答案后,才敢公開發(fā)行。至于《毛澤東語錄》在臺灣賣給誰看?楊一峰表示﹐主要鎖定在精英階層﹐因為這群人會主動想了解毛澤東的思想。
讓臺灣人了解大陸
一位在書店現(xiàn)場購買《毛澤東語錄》的中年人告訴記者,他買這本書主要是給他的兒子學(xué)習(xí),因為近來臺灣掀起大陸留學(xué)熱,所以他也打算讓兒子明年考取大陸的大學(xué),“雖然現(xiàn)在社會發(fā)達(dá),網(wǎng)絡(luò)也已經(jīng)相當(dāng)普遍,但臺灣人對大陸還不是很了解,所以我想買這本書回去讀一下,也準(zhǔn)備讓我兒子讀,看看社會主義都是怎么回事。”
這位姓王的先生表示他是偶然逛書店的時候看到這本書的,當(dāng)時覺得非常奇怪,因為“這在以前是不可想象的,‘政府’對于這類書籍是相當(dāng)緊張的,不可能引進(jìn)!薄拔覂鹤用髂昃鸵ゴ箨懮蠈W(xué)了,我想讓他提前了解一下那邊的情況,更快地適應(yīng)那里的生活。”王先生對記者說。
說起臺灣人不了解大陸,從前段時間的臺灣學(xué)生赴大陸夏令營就可看出一斑。臺灣師范大學(xué)二年級學(xué)生黃品維就對記者說,他從小到大所認(rèn)識的北京城,有著滿街的紅衛(wèi)兵、解放軍,校園里個個捧著《毛澤東語錄》,人人都是共產(chǎn)黨員,腦子里除了馬克思就甭想塞進(jìn)其他東西。但直到19歲這一年他第一次上京城,反倒是自己成了劉姥姥,在一片富麗堂皇中價值顛覆、時空錯亂。紅衛(wèi)兵早成歷史,解放軍沒見幾個,長安街是臺北街道的五倍寬,建筑爭著比高比大。
糾正臺灣的意識形態(tài)錯亂
事實上,對于楊一峰來說,除了讓臺灣人了解大陸的意圖外,他還想通過這些書的引進(jìn)來校正臺灣畸形的意識形態(tài)。楊一峰說,他大學(xué)時期已接觸社會主義書籍,赴日深造時,發(fā)現(xiàn)日本文藝圈左派思想充斥,到如今歐洲國家也多由左派執(zhí)政,他覺得臺灣就是缺乏這樣的土壤,才會造成現(xiàn)今社會傾斜的現(xiàn)象。
為繁體版《毛澤東語錄》撰寫導(dǎo)讀的臺灣文化評論家楊照也認(rèn)為,90年代臺灣人去大陸時,深感兩岸社會文化和習(xí)慣大不同,格格不入,從而產(chǎn)生臺灣主體意識效應(yīng)!拔覀兪桥_灣人”的認(rèn)知所卷起的新浪潮,只是引起臺灣社會片面選擇日據(jù)時代歷史或國民黨威權(quán)等問題進(jìn)行檢討,卻未深思兩岸究竟有何差異、大陸社會為何變成這樣。兩岸互動發(fā)展至今,楊照覺得臺灣人別無選擇,應(yīng)該回頭去“補(bǔ)課”。
但是在書店購買《毛澤東語錄》的公務(wù)員林先生對記者說,雖然臺灣的文化一度比較畸形,政府對其的控制也一直存在,但是目前的大陸熱還是相當(dāng)開放,許多人都想盡量了解大陸。他認(rèn)為,自己自從連宋訪問大陸后,對大陸的興趣與日俱增,希望通過《毛澤東語錄》了解一些社會主義的思想。
針對《毛澤東語錄》繁體字版本在臺灣出現(xiàn)﹐臺灣文化大學(xué)大陸研究所教授陳毓君表示﹐事實上﹐《毛澤東語錄》在臺灣已經(jīng)不是新鮮事了,簡體字版本在臺灣一直可以買得到,不過,在臺灣出版“毛語錄”仍然是一件好事,證明臺灣可以放下意識形態(tài),以客觀的眼光來看中國的發(fā)展。
其實到現(xiàn)在為止,臺灣當(dāng)局還是對大陸的出版物戒備重重。臺灣主管出版事業(yè)的“新聞局”表示,根據(jù)了解,繁體字版本的《毛澤東語錄》是臺灣出版社自行搜集資料出版的,因此不算是大陸出版品進(jìn)入臺灣,如果是大陸授權(quán)在臺灣出版發(fā)售,就必須受到“大陸地區(qū)出版品進(jìn)入臺灣地區(qū)許可辦法”的限制。
來源:國際先驅(qū)導(dǎo)報 作者:林峰