頻 道: 首頁|新聞|國 際·英文|財(cái)經(jīng)|體育|奧運(yùn)網(wǎng)|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留學(xué)生|IT|教育|健 康
汽 車|房 產(chǎn)|電 訊 稿|視 頻| 圖 片| 社 區(qū)|圖 片 網(wǎng)|華文教育|廣 告|演 出|圖片庫|供 稿
■ 本頁位置:首頁新聞中心經(jīng)濟(jì)新聞
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
網(wǎng)譯《哈7》提前面世 一半中國"哈迷"該進(jìn)監(jiān)獄?
2007年08月15日 10:42 來源:中國青年報(bào)

  8月13日,在上海市靈巖南路上,一位學(xué)生模樣的男生以10元的價(jià)格在地?cái)偵腺I了一本《哈利·波特與死亡圣徒》(以下簡稱《哈7》),而由人民文學(xué)出版社出版的正版《哈7》中文簡體版預(yù)計(jì)將在10月28日正式發(fā)行。

  這位男生告訴記者,他已經(jīng)購買了英文原版的《哈7》,但因?yàn)橛⒄Z水平有限,而這本盜版的《哈7》和他在網(wǎng)上看到的中文翻譯版差不多,就先買來看了,“從英文版發(fā)行到中文版發(fā)行距離的時(shí)間太長了,要等上幾個(gè)月,我實(shí)在等不了”。

  實(shí)際上,像這位男生一樣等不了的“哈迷”為數(shù)眾多,而一些英文水平不錯(cuò)的“哈迷”們在《哈7》英文版面世后迅速翻譯,并傳播在網(wǎng)絡(luò)上,供眾多“哈迷”免費(fèi)下載。

  格林尼治時(shí)間7月21日零時(shí),英國版和美國版《哈7》在全球同步發(fā)行。而僅僅在7天之后,網(wǎng)絡(luò)上就已經(jīng)出現(xiàn)了《哈7》的完全中文版。7月29日凌晨1時(shí)02分,在百度的“哈利·波特7吧”中,一位名為“jennydemon”的網(wǎng)友開始轉(zhuǎn)貼《哈7》網(wǎng)譯中文版,在帖子中,還標(biāo)明“授權(quán)轉(zhuǎn)載”,但顯然并非出版社的授權(quán),而是由“霍格沃茨翻譯學(xué)院自豪獻(xiàn)上”,此時(shí)距離《哈7》正版簡體中文版發(fā)行的時(shí)間還有整整3個(gè)月。

  這個(gè)“霍格沃茨翻譯學(xué)院”有自己的網(wǎng)站、論壇和幾十位翻譯人員,包括大學(xué)生、白領(lǐng)職員等,不少還是英語專業(yè)出身,“學(xué)院”還有比較完整的組織,包括翻譯組、修訂組、終審組、糾錯(cuò)組和對外事務(wù)部等,分別由幾位“院長”管理。當(dāng)《哈7》英文版面世后,“學(xué)院”各部門各負(fù)其責(zé),在7天時(shí)間內(nèi)完成了中文版的翻譯工作。目前,在“霍格沃茨翻譯學(xué)院”的論壇上可以提供《哈7》網(wǎng)譯中文版的免費(fèi)下載服務(wù)。

  記者在采訪中了解到,早在《哈7》英文版正式發(fā)行前,國內(nèi)各類網(wǎng)上工作室、翻譯學(xué)院、翻譯論壇就開始招募翻譯愛好者。在百度的“哈利·波特7吧”中“《哈利·波特與死亡圣徒》整本書在線閱讀”一帖點(diǎn)擊數(shù)已經(jīng)超過了60萬次。

  就在幾天前,一名法國南部的16歲少年在英文版《哈7》出版后,憑著興趣把小說的前三章翻譯成法文,放在了網(wǎng)上,結(jié)果被警察局拘留,原因是涉嫌侵犯知識產(chǎn)權(quán)。

  一位翻譯愛好者表示:“沒見哪條法律說不可以這么做,反正我和我的朋友是決不會把翻譯用在商業(yè)上的!庇幸馑嫉氖牵@位網(wǎng)友強(qiáng)調(diào),等正版出來了自己一定會再去買正版的來看。

  “要是中國也這樣的話,恐怕有一半的哈迷要進(jìn)監(jiān)獄了!痹诎俣鹊摹肮·波特7吧”中,網(wǎng)友對此評論說。

  實(shí)際上,此前為了保護(hù)《哈7》大結(jié)局不被泄露,作者羅琳花費(fèi)了1000萬英鎊。而人民文學(xué)出版社也在維護(hù)中文版的版權(quán)方面做了大量工作,采取分開印刷的方式,任何一家工廠都拿不到一本完整的譯本,而最后的裝訂工廠則沒有印刷能力。

  人民文學(xué)出版社有關(guān)人士表示,網(wǎng)友的初衷是喜歡《哈利·波特》,但這種網(wǎng)譯的方式容易給不法分子鉆空子,實(shí)際上也構(gòu)成對作者的侵權(quán)。(張琦 周凱)


 
編輯:席夢婷】
:::相 關(guān) 報(bào) 道:::
·16歲法國少年私譯《哈7》并張貼上網(wǎng)遭逮捕
·國外私譯《哈7》少年被逮捕 國內(nèi)私譯圈震動(dòng)
·《哈7》中文盜版提前上地?cái)?翻譯、制作很粗糙
 


  打印稿件


 
[每 日 更 新]
- 中國赴日留學(xué)人員人數(shù)累計(jì)達(dá)到九十萬人
- 臺"陸委會"副主委:江陳會對兩岸關(guān)系具重要意義
- 大陸海協(xié)會副會長張銘清抵臺灣 參加學(xué)術(shù)研討會
- 國產(chǎn)新舟60支線飛機(jī)成功首航 飛行平穩(wěn)噪音不大
- 阿利耶夫再次當(dāng)選阿塞拜疆總統(tǒng) 得票率為88.73%
- 九名中國工人在蘇丹遭綁架 大使館啟動(dòng)應(yīng)急機(jī)制
- 證監(jiān)會:城商行等三類企業(yè)暫停上市的說法不準(zhǔn)確
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-圖片庫服務(wù)】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報(bào)
有獎(jiǎng)新聞線索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
[ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率