頻 道: 首頁|新聞|國 際·英文|財經(jīng)|體育|娛樂|港 澳|臺 灣|華 人|留學(xué)生|IT|教 育|健 康|汽 車
房 產(chǎn)|電 訊 稿|視 頻·圖 片·論 壇|圖 片 網(wǎng)|華 文 教 育|廣 告|演 出|圖 片 庫|供 稿
■ 本頁位置:首頁新聞中心文化新聞
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
莫言、余華、格非熱議中國文學(xué)的“出口”問題
2007年06月21日 14:41 來源:新京報



《當(dāng)代世界文學(xué)》6月推出了“中國當(dāng)代文學(xué)?薄

  近日,英語世界中歷史最悠久的世界文學(xué)類雜志《當(dāng)代世界文學(xué)》推出了“中國當(dāng)代文學(xué)?。該專刊登載了食指和陳東東等詩人的作品以及張檸、張清華、張頤武等批評家的評論文章。

  昨天,該?某霭孀剷诒睅煷笳匍_。莫言、余華、格非、李洱、李敬澤討論了中國當(dāng)代文學(xué)“熱鬧”的現(xiàn)狀,以及文學(xué)的“出口”問題。

  《當(dāng)代世界文學(xué)》于1927年創(chuàng)辦,如今這個雜志社與北師大文學(xué)院以俄克拉荷馬大學(xué)孔子學(xué)院為平臺,建立了合作關(guān)系。其6月份的“中國當(dāng)代文學(xué)專刊”還宣布將建立“紐曼中國當(dāng)代文學(xué)獎”。該刊的推出也引發(fā)了作家、批評家們關(guān)于中國文學(xué)與世界文學(xué)關(guān)系的討論。

  據(jù)俄克拉荷馬大學(xué)委派的代表,漢學(xué)家Stalling介紹了中國當(dāng)代文學(xué)在海外的境遇:“美國讀者已經(jīng)品讀過北島、蘇童、譚恩美的作品,殘雪的作品在美國也越來越流行。”清華大學(xué)教授張清華說:“有時候,晚上睡不著,我就想食指住在郊區(qū)的家里,而莫言、余華已經(jīng)住進(jìn)毫宅,穿上名牌,還能不能在站在人民的立場寫作!蹦孕χ辶艘痪洌骸笆杖朐絹碓礁呤羌俚。”座談會上,久未露面的詩人食指也到場,朗誦了他的作品。

  -雜志簡介

  《當(dāng)代世界文學(xué)》(WorldLiteraturetoday)是英語世界中歷史最悠久的一份世界文學(xué)雜志,由美國俄克拉荷馬大學(xué)學(xué)者Roy TempleHouse在1927年創(chuàng)辦,最初名為《海外書覽》(BookAbroad),1977年改用今名。該雜志主要刊登當(dāng)代世界各國優(yōu)秀文學(xué)作品,發(fā)表相關(guān)作家、作品的評論,報道學(xué)類圖書出版及學(xué)術(shù)會議的信息等。魯迅、丁玲、王家新、哈金等重要中國作家都有作品在該雜志上發(fā)表或受到評論。

  -相關(guān)討論

    莫言

    當(dāng)代中國文壇亂箭齊發(fā)

  目前的中國當(dāng)代文壇像是亂箭齊發(fā),每個作家手里都拿了箭對準(zhǔn)文學(xué)的目標(biāo);也像萬馬奔騰,每個人都認(rèn)為自己的方向是通往文學(xué)的終極目標(biāo),誰也很難認(rèn)同別人的選擇。主旋律的時代早已一去不返了。這樣的局面并不完全由作家來決定,當(dāng)前中國的復(fù)雜性和多元性決定了這一切。好比“打工”在我眼里,是個名詞,無非是他們背著行李卷朝同一個方向前進(jìn),但具體到打工詩人那,有無限的辛酸痛苦和短暫的樂趣。

  真正文學(xué)的共性是關(guān)注人的命運、生存、情感,這才是中國文學(xué)進(jìn)入世界文學(xué)的前提,也只有當(dāng)中國文學(xué)具有了廣義世界文學(xué)的特質(zhì),才有可能進(jìn)入國際文學(xué)的范疇。

  余華

    我很榮幸遇到這個時代

  我七年前去韓國,書店還很難看到中國現(xiàn)當(dāng)代作品,上個月去就發(fā)現(xiàn)完全不同:韓國出版商對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)熱情洋溢,明年幾十位當(dāng)代作家的作品將被翻譯成韓文。總的來說,無論是韓國還是歐洲,中國作家的作品被翻譯出版是越來越容易了,甚至出現(xiàn)競爭的局面,一方面是因為中國當(dāng)代文學(xué)達(dá)到了進(jìn)入世界文學(xué)的實力,另一方面和中國國際地位的提高有必然的關(guān)系。

  我很榮幸我遇到了這個時代。

  格非

    當(dāng)代文壇熱鬧其實沒什么東西

  80年代很多人對西方的理想化想像是錯誤的,他們認(rèn)為“我的文學(xué)在中國得不到承認(rèn),一定能在西方領(lǐng)賞”。有一個著名詩人第一次去德國的時候,他哭訴在中國只有很少的人寫詩,以為可以在西方得到承認(rèn),但人家反過來告訴他德國的詩人更少。漸漸的,反倒是很多外國作家羨慕中國的專業(yè)作家制度,作家可以在大學(xué)教書,一本書賣四五萬養(yǎng)活自己沒問題,畢竟?jié)h語這個語種覆蓋的市場很有活力。

  我認(rèn)為,幻想破滅會帶來新的問題———自閉,最近常聽到一些中文系學(xué)生有這樣的傾向。留學(xué)生越來越多,但是他們很多連中國文學(xué)都不讀。

  總之,開放的背后潛藏著再次自閉的危險。當(dāng)代文壇的熱鬧其實沒什么東西,復(fù)雜化的背后是單一化。

  李洱

    自己喜歡的作品很難被翻譯

  80年代寫小說的人都有共識,那時中國文學(xué)界和外國文學(xué)界有共同的標(biāo)準(zhǔn),他們認(rèn)為好的我們也認(rèn)為不錯,我們認(rèn)為好的他們也認(rèn)同,F(xiàn)在不同:講一個尷尬的事,我的書在德國出版后,德國記者來采訪我,從頭至尾就拿我和棉棉等人做對比。遺憾的是,我自己喜歡的作品很難被翻譯,而我寫的一個關(guān)于農(nóng)村的短篇小說,被很多國外的漢學(xué)家翻譯了要發(fā)表?傊,漢學(xué)家和作家,至少和我對作品的理解有錯位,為什么這樣,我沒想清楚。

  李敬澤

    不被世界消化的更重要

  對這個時代,我覺得不必大驚小怪,從1840年之后,每一代人都在經(jīng)歷大同小異的哀號,生活卻依舊繼續(xù)。時代表征的東西并不是那么重要,中國作家對世事滄桑有著直接的把握。但你看《水滸傳》、《紅樓夢》,盡管在世界文學(xué)的秩序中很難找到它們的位置,它們卻世世代代滋養(yǎng)著中國人,這不僅是傳統(tǒng)、古典、傳承的魅力,它們體現(xiàn)了中國人的文學(xué)精神。相對于世界文學(xué),它們就像奶一樣難以溶進(jìn)水,它們不被世界人民消化,卻對中國人暗自起著巨大的作用。我認(rèn)為,這一點是需要充分注意的。某種意義上,那些不可能被納入世界文學(xué)圖景的作品暗藏著對中國人而言特殊的經(jīng)驗與價值。(記者 曹雪萍)


 
編輯:張哉麟】
 


  打印稿件
 
[每 日 更 新]
- 中國赴日留學(xué)人員人數(shù)累計達(dá)到九十萬人
- 臺"陸委會"副主委:江陳會對兩岸關(guān)系具重要意義
- 大陸海協(xié)會副會長張銘清抵臺灣 參加學(xué)術(shù)研討會
- 國產(chǎn)新舟60支線飛機(jī)成功首航 飛行平穩(wěn)噪音不大
- 阿利耶夫再次當(dāng)選阿塞拜疆總統(tǒng) 得票率為88.73%
- 九名中國工人在蘇丹遭綁架 大使館啟動應(yīng)急機(jī)制
- 證監(jiān)會:城商行等三類企業(yè)暫停上市的說法不準(zhǔn)確
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-圖片庫服務(wù)】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
有獎新聞線索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
[ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率