面對(duì)爭(zhēng)議
就在于丹奔赴災(zāi)區(qū)之際,網(wǎng)上一個(gè)帖子將她推到了輿論漩渦:一位據(jù)稱為她做翻譯的網(wǎng)友發(fā)帖爆料,說(shuō)于丹赴英國(guó)倫敦參加《于丹〈論語(yǔ)〉心得》英文版歐洲首發(fā)活動(dòng)之時(shí),“換酒店耍大牌”、“呵斥助理”、“辱罵翻譯”,自己不堪忍受憤然離開(kāi)。之后又有網(wǎng)友Clmwin發(fā)貼反駁,說(shuō)自己之后接替了翻譯工作,印象中“她是熱情的,感染人的!
當(dāng)記者向于丹當(dāng)面求證此事時(shí),她微微噓了一口氣,平靜地說(shuō):“真相是什么?我希望大家冷靜地想一想!彼M,談完這一次,以后不必再向媒體解釋這一話題。
記者:《于丹〈論語(yǔ)〉心得》英文版的首發(fā),卻牽出了一個(gè)被炒得很熱鬧的負(fù)面新聞,這件事是不是讓您挺不愉快的?
于丹:首先是挺意外的!墩撜Z(yǔ)心得》在英國(guó)的出版,當(dāng)?shù)厥钱?dāng)成一件大事來(lái)對(duì)待的,BBC、《泰晤士報(bào)》、《衛(wèi)報(bào)》、《金融時(shí)報(bào)》等十幾家大媒體都做了采訪,我也要去劍橋大學(xué)、曼徹斯特大學(xué)還有倫敦做幾場(chǎng)演講,日程安排得很緊。
我這次感覺(jué)歐洲人對(duì)中國(guó)文化特別接受,我在倫敦演講之后,提問(wèn)持續(xù)了一個(gè)多小時(shí),而且舉手的一半以上都是歐洲人。當(dāng)全球成為一個(gè)地球村的時(shí)候,人類是會(huì)有一些普世型經(jīng)驗(yàn)的,大家都在物質(zhì)的惶惑下去尋求心靈力量,中國(guó)哲學(xué)和智慧能給人的就是這樣樸素的心靈力量。你想我?guī)е@樣的任務(wù)去,我可能去跟人找碴嗎?
記者:那么事情到底是怎么發(fā)生的呢?
于丹:我到的當(dāng)天,見(jiàn)到了這個(gè)發(fā)帖的女翻譯,她大概三十幾歲,劍橋大學(xué)在讀的博士生,她說(shuō)她正在很花心血地寫論文。我想大家要合作很長(zhǎng)時(shí)間,也麻煩她,還從北京給她帶了小禮物,她就很高興。我相信這個(gè)女孩子英文水平應(yīng)該不錯(cuò),但是她可能沒(méi)接受過(guò)口語(yǔ)翻譯的專業(yè)訓(xùn)練,而且講中國(guó)哲學(xué)我想太難了。事實(shí)上我在劍橋、曼徹斯特、倫敦的演講,她一場(chǎng)也沒(méi)有跟,只是跟我做了一上午的兩個(gè)采訪。做完采訪她就哭了,因?yàn)樽霾稍L的過(guò)程中有一些儒家的概念她翻譯的不準(zhǔn)確。我就會(huì)跟她說(shuō),可能這么翻不合適,我們得換個(gè)說(shuō)法。我中間打斷過(guò)她兩次。但她屬于不能斷的那種人,一斷了之后她就全亂了,翻得還不如前面。發(fā)現(xiàn)她這個(gè)特點(diǎn)后我想就先別打斷她了,等下來(lái)再溝通。但是她已經(jīng)亂了,下來(lái)就哭了,她說(shuō)她沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么大的場(chǎng)合,她以為就是閑聊天,聊這些內(nèi)容沒(méi)想到。我就一直抱著她,說(shuō)讓她別放棄,說(shuō)我可以說(shuō)得更慢,更短,我們可以多溝通,一起往前走行不行?她說(shuō)她不行,她已經(jīng)太緊張?zhí)珌y了。后來(lái)我說(shuō)你怎么哭得這么委屈呢?她說(shuō):“于老師,我是因?yàn)槟銓?duì)我這種態(tài)度而感動(dòng),你對(duì)我太好了!蔽乙恢北е阒惨恢北е铱薨。我說(shuō)我對(duì)你的工作很滿意,我們的演講還沒(méi)開(kāi)始呢。但她可能也意識(shí)到演講會(huì)更難,所以她就堅(jiān)決不干了。
我的出版商托比·伊迪先生就趕緊面試了新的翻譯,一個(gè)叫王媞的26歲女孩,她是同聲傳譯專業(yè)畢業(yè)的,在聯(lián)合國(guó)做過(guò)同聲傳譯。她一路跟我聊天,打開(kāi)手機(jī)上網(wǎng)查中英文的《論語(yǔ)》對(duì)照,我們到劍橋,演講下來(lái)非常轟動(dòng),禮堂里爆滿,提問(wèn)不斷,大家討論儒家思想跟法制社會(huì)的適用程度,討論得很好,王媞的翻譯也很好,我對(duì)她的工作表示非常滿意。接下來(lái)的演講和BBC等大媒體的采訪都是她陪我走下來(lái)的,她陪了我四天半,后來(lái)我們就成了特別好的朋友。
我自己評(píng)價(jià)這次倫敦之行是挺滿意的,所以我看見(jiàn)那個(gè)女翻譯的帖子非常吃驚,為什么跟了我四天、完成了那么多繁重翻譯的人很高興,跟我兩天的人會(huì)如此憤怒呢?現(xiàn)在很多網(wǎng)友,可能不明真相就覺(jué)得,你一個(gè)講儒學(xué)的老師怎么出去是這樣呢?但是我也請(qǐng)大家冷靜地想一想這個(gè)事實(shí),大家誰(shuí)也沒(méi)親眼看見(jiàn)過(guò)我跟誰(shuí)發(fā)火吧?我肯定打斷過(guò)她,但是大家想想,一個(gè)中國(guó)人怎么會(huì)當(dāng)著外國(guó)記者的面跟自己人發(fā)脾氣呢?但如果翻譯不準(zhǔn)確,這是大事情,是要停下來(lái)、要商量的吧?但是她接受不了商量,越商量越是方寸大亂。我想她心里有她的委屈,有她心理上的一些感受,但是和第二位專職翻譯相比,我想這種中國(guó)哲學(xué)的口譯實(shí)在有些難為一位兼職在讀博士生了。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved