中新社北京十一月二十四日電 (記者 馬海燕)中國(guó)著名翻譯家、外國(guó)文學(xué)研究專家、詩(shī)人楊憲益二十三日在京逝世。這位《紅樓夢(mèng)》最好的英譯本作者、二十四歲一氣呵成譯《離騷》的天才翻譯家享年九十五歲。
上世紀(jì)六十年代初,楊憲益與英國(guó)夫人戴乃迭開始翻譯《紅樓夢(mèng)》,最終于一九七四年完成。英譯三卷本《紅樓夢(mèng)》廣獲好評(píng)。后又與英國(guó)兩位漢學(xué)家合譯的五卷本《石頭記》,被譽(yù)為西方世界最認(rèn)可的《紅樓夢(mèng)》英譯本。
此外,楊憲益還與夫人翻譯了大量中國(guó)古典名著,如《魏晉南北朝小說(shuō)選》、《唐代傳奇選》、《唐宋詩(shī)歌文選》、《宋明平話小說(shuō)選》、《資治通鑒》、《牡丹亭》、《長(zhǎng)生殿》、《聊齋選》、《儒林外史》、《老殘游記》等。
一九八二年,楊憲益發(fā)起并主持了旨在彌補(bǔ)西方對(duì)中國(guó)文學(xué)了解的空白“熊貓叢書”系列,重新打開了中國(guó)文學(xué)對(duì)外溝通窗口。這套叢書里,既有《詩(shī)經(jīng)》、《聊齋志異》、《西游記》、《三國(guó)演義》《鏡花緣》等中國(guó)古典文學(xué)經(jīng)典,也收錄了巴金、沈從文、孫犁、新鳳霞、王蒙、古華、張潔等人的現(xiàn)當(dāng)代作品。
解放初,楊憲益在南京期間,曾幫助找回流落的四千余件甲骨文。“文革”后楊憲益又將一生收藏的兩百多件書畫文物,無(wú)償捐贈(zèng)給了北京故宮博物院。
楊憲益一九一五年生于天津。一九三四年天津英國(guó)教會(huì)學(xué)校新學(xué)書院畢業(yè)后到牛津大學(xué)莫頓學(xué)院研究古希臘羅馬文學(xué)、中古法國(guó)文學(xué)及英國(guó)文學(xué)。一九九三年,楊憲益獲香港大學(xué)名譽(yù)博士學(xué)位。二00九年獲得中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。(完)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved