本月4日晚,中國當代四位實力派作家蘇童、余華、畢飛宇、劉醒龍應邀與暨南大學學生展開一場關于“文學與人生”的對話,F場引發(fā)了一些爭議。有媒體報道,文壇四腕因拒答“如何看待80后90后作家”的追問,被暨大學子批“沒禮貌”。前晚,四作家接受記者專訪,回應了這一批評,并暢談眼下文壇熱點,一致認為當下“文學進入一個好時代”。
回應“避談80后作家”
不甚了了,沉默是唯一的尊重
記者:有媒體提及關于避談“80后”作家是有失作家風度的,怎么看這種說法?
畢飛宇:關于這些“80后”作家,我也知道一些,從報紙和網絡獲得的信息。但是我沒看過他們的作品,對于不知道的事情我是不會談的。
蘇童:我確實不看他們的作品,因為我要看的東西太多了。我都知道這些擁有眾多粉絲的“80后”作家們的名字,知道他們的作品確實賣得很好,除此之外我對他們完全不了解。避談是對他們唯一的尊重。
劉醒龍:正如他們不看60后、50后的作品一樣,我們也不會看他們的。我認為“80后”現在的姿態(tài)是在撒嬌,在對整個社會撒嬌。
余華:其實回想過去,我們也不跟老一輩的作家進行交流。我認為郭敬明有一個優(yōu)點,其實一直有很多很難聽的話包圍著他,但是他從來沒有在公開場合以難聽的話回擊別人。在這樣一個以攻擊別人為樂的時代里,這一點還是值得人尊重的。
記者:這些“80后”作家現在也都快三十歲了,回顧一下處于他們那個年齡,你們在文學上的成績如何?
余華:我二十多歲寫了《在細雨中呼喚》(余華的成名作)。
蘇童:我二十多歲的時候出版了《妻妾成群》(蘇童的代表作,后被改編為電影《大紅燈籠高高掛》)。
痛批“作家富豪榜”
曾被作假,對排行榜并不信任
余華:我認為這個榜,是具有“中國特色”的。在其他國家,根本沒有人去關注作家的收入,更沒有人去做這樣的榜,讀者更關心的是作家的作品寫得好不好。關于這個所謂的“作家富豪榜”,有一年,我是關心的———因為蘇童當年居然排第三。
蘇童:我對這個排行榜一點都不信任,因為我自己就曾經被作假過。當時,我的新書《碧奴》出版發(fā)行,記得收入是5萬英鎊,出版社就說折合人民幣90萬元。后來有一個記者采訪時,沒弄清楚,居然在《重慶晚報》報出了900萬元的數字。雖然出版社覺得這個錯誤太離譜了,也試圖做了很多次更正,但是都沒有用,所以當年的排行榜把我排在了第三。你說,這樣的排行榜,可信嗎?
余華:如果作家都搞富豪榜了,那么農民、工人也可以搞個富豪榜了。
剖白寫作動因
習慣而已,除寫作干不了別的
記者:作家要靠寫作賺錢,主要渠道大概只有兩種:賣影視版權和發(fā)行銷售。在刊物上發(fā)表的稿費其實是挺低的,在這樣的情況下,作家寫作的動力是什么?
畢飛宇:我已經習慣這種工作了,我要是有一段時間不寫作,我就會感到十分空虛,覺得生活很不完整。我必須要以寫作的方式來充實、復原我的生活。
蘇童:除了熱愛寫作之外,其實有一個職業(yè)我很喜歡的———我想當個調酒師,但是我現在已經不可能做這件事情了,只好寫作。
余華:我熱愛這份工作。當然我也還有別的喜歡的職業(yè),我想去NBA當教練,能在現場看球賽,還能在賽場上走來走去———但是,這能實現嗎?我知道這是很癡心妄想的事情。既然沒有能力做別的事情,所以我還是繼續(xù)寫小說吧。
探究“最好時刻”
所謂“最好”,就是寫作自由
記者:最近,作家王蒙在一次演講中說到“中國文學處在它最好的時刻”,這個說法引起了不少專家學者的爭議,認同這句話嗎?
余華:我覺得王蒙這話沒錯。我認為現在確實是中國文學最好的階段,因為我感到現在的文學環(huán)境在逐步變得寬松起來。對于一個作家來說,所謂“最好的時代”,我想,應該就是寫作自由和發(fā)表自由的時代。
蘇童:王蒙過去因為寫《一個組織部新來的年輕人》被打成“右派”,相比起這樣的遭遇,他感到現在是中國文學最好的階段,我確實可以理解。當然,這個“最好”主要是指文學的環(huán)境、思想的解放,并不是指當下出現了中國當代最好的作品。
劉醒龍:出現一個好的、寬松的環(huán)境,要比出現一部好作品更重要,這不是少數作家在享受,而是整個民族都在享受。但是,我認為政府對文學的管理還有待完善。比如說作協的機制問題,大多數作協機關越來越衙門化了,在作協這樣的單位,竟然有大量不懂文學的人,占著高位置,而且在胡說八道。
批判書籍推廣
國內書評,我基本不會相信
記者:現在國內對于書籍的推廣,花樣很多,比如說在每本書上套個“腰封”,以最吸引人眼球的話語來推銷書,這些做法有效果嗎?
余華:我從不相信“腰封”上的話。這些都是嘩眾取寵的一種方法。我記得最逗的一個“腰封”是作家劉慶邦出的一本書,是寫中國煤炭工人挖紅煤的題材,就因為是紅色的煤炭,所以“腰封”竟然就寫上了“中國的《紅與黑》”,太荒謬了!
蘇童:我們的名字也多次被放在“腰封”上,以一種知名作家的身份推薦書,實際上,我們的名字都多次被盜用了,有的書我們根本就沒看過。
余華:相比中國而言,西方對于書的推薦和評價,都相對公正。據我所知,德國、美國的出版社每年都有兩次出版會。比如著名的出版社——藍登書屋,開出版會的時候,從各類書的編輯到印刷到發(fā)行等各個部門的負責人,要把報上去的幾百本書稿全都看完,然后進行討論、投票、排名,最后,才能決定一本書出版發(fā)行的命運。
畢飛宇:法國《世界報》星期五固定的讀書版在讀者心中具有很高的信任度。很多法國人是不逛書店的,他們就信任這個讀書版,按照他們的推薦直接去買書。
國內的書評,鋪天蓋地到處都是,但我基本不會去相信。我在國內選擇閱讀的書籍,很大程度是靠口口相傳,靠朋友間的口碑。
記者:在市場沖擊下,國內的小說出版也日益商業(yè)化,這對作家出書是否影響很大?
畢飛宇:據我了解,國外的成熟作家都有經紀人。我想,中國的圖書市場要正常和規(guī)范起來,經紀人必然是會出現的。目前,時候還沒到,因為圖書經紀人面對的環(huán)節(jié)很多,只要有一個環(huán)節(jié)出現了信任危機,那就很難進行下去了。
劉醒龍:圖書銷售渠道也很混亂。出版社的書發(fā)給書店,賣不掉的書退回———有的書店要裝修,它就會一下子把書全都退回出版社。這對作家出的書是很不負責任的。 (黃詠梅 趙利平)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved