中國人的“諾貝爾情結(jié)”由來已久,從李敖到老舍、王蒙,中國作家和詩人諾貝爾奬“參評”風(fēng)波已多次出現(xiàn)。近日,一則名為《安徽詩人葉世斌被推舉角逐明年諾貝爾文學(xué)奬》的新聞在網(wǎng)絡(luò)上被不斷轉(zhuǎn)載,這則報道稱,葉世斌是一位“値得硏究和期待的當(dāng)代杰出詩人”,已被推薦為2009年諾貝爾文學(xué)奬候選人。
然而,經(jīng)過調(diào)查發(fā)現(xiàn),這位“中國詩歌的明日之星”不僅在中國文學(xué)界鮮為人知,“提名諾貝爾奬”一事更是疑點重重,這場沸沸揚揚的候選人提名事件更像是一場看上去很美的鬧劇。
詩人葉世斌?沒聽說過
近日,一則名為《安徽詩人葉世斌被推舉角逐明年諾貝爾文學(xué)奬》的新聞在網(wǎng)絡(luò)上被不斷轉(zhuǎn)載,引起坊間熱議。
這則報道稱,葉世斌是一位“值得硏究和期待的當(dāng)代杰出詩人”,已被推薦為2009年諾貝爾文學(xué)獎候選人。然而,有媒體發(fā)現(xiàn),這位“中國詩歌的明日之星”不僅在中國文學(xué)界鮮為人知,“提名諾貝爾奬”一事更是疑點重重。
面對外界紛紛對其定性為“炒作”,葉世斌近日發(fā)表兩篇博客,先是轉(zhuǎn)載各媒體對自己的溢美之辭,接著,又對種種質(zhì)疑表示撇清,稱“宣傳只是讓我覺得慚愧和失真”。
“詩人”原是房產(chǎn)局長
這次事件的中心人物——葉世斌究竟是何許人也?據(jù)當(dāng)?shù)孛襟w報道,“杰出詩人”葉世斌系中國作家協(xié)會會員,獲“IPTRC”文學(xué)博士稱號,同時獲希臘國際作家藝術(shù)家協(xié)會頒發(fā)的“國際文化•文學(xué)•藝術(shù)奬”,并被國際詩歌翻譯硏究中心評為“2007年度國際最佳詩人”,2008年初,獲“安徽文學(xué)奬”。
“IPTRC”是什么機構(gòu)?有媒體在網(wǎng)絡(luò)上搜索后發(fā)現(xiàn),這個看起來洋派的“IPTRC”原來正是推薦他為“2007年度國際最佳詩人”和“角逐諾奬”的“國際詩歌翻譯硏究中心”——設(shè)在重慶的一個民間詩歌組織。
多次發(fā)表其詩歌作品的《世界詩人》,也是該中心與重慶市某區(qū)文聯(lián)合辦的一份季刋。至于媒體報道所稱的“葉世斌曾出版多部漢英對照和法文版的詩集”,多位詩歌研究專家表示,根本沒聽說過這個人。
雖然葉世斌“杰出詩人”的身份值得商榷,但他另一個身份卻確實無疑。經(jīng)媒體查證發(fā)現(xiàn),這位50歲的低調(diào)詩人,其實是安徽一位地方官員,1994年前在安徽某縣級市機關(guān)工作,1994年后調(diào)任鄉(xiāng)鎮(zhèn)長及書記,2002年初調(diào)任安徽天長市國土資源和房產(chǎn)局局長。
后該媒體通過ICE8000信用信息庫查詢得知,該詩人目前仍是當(dāng)?shù)貒临Y源和房產(chǎn)管理局的法人代表。有知情者稱,這位詩人就其被推薦為2009年諾貝爾文學(xué)奬候選人一事表現(xiàn)出了低調(diào)的態(tài)度,在接受采訪時說:“漢語的翻譯難度并不妨礙漢語詩人始終瞄準(zhǔn)或逼近世界先進詩歌藝術(shù)寫作,并達到相應(yīng)的水平!
諾獎不待見“中心推薦”
據(jù)了解,推薦葉世斌參加2009年諾貝爾文學(xué)獎競爭的乃是國際翻譯硏究中心的十位國際執(zhí)行委員,其中包括中國中原工學(xué)院教授等多名專家。而依據(jù)諾貝爾獎評選規(guī)則,只有“先前的諾貝爾獎獲得者、諾貝爾獎評委會委員、特別指定的大學(xué)敎?zhǔn)、諾貝爾獎評委會特邀教授、作家協(xié)會主席 (文學(xué)獎)、國際性會議和組織 (和平獎)”才具有推薦候選人的資格。文學(xué)獎根本不接受團體提名。先進行無記名投票,再以某中心的名義推薦,完全不符合規(guī)則。
即便評委會接受推薦,葉世斌距離獲獎也還甚遠。有關(guān)人士表示,近年來諾奬每年收到大量提名信,但大部分人會直接被淘汰,最后最多只有十來個人有條件參與角逐。
葉世斌回應(yīng):“當(dāng) 《世界詩人》還是 《國際漢語詩壇》雜志的時候,我就多次給該刋投過詩稿。去年9月份收到國際詩歌翻譯研究中心主席張智簽發(fā)的公函,稱擬推薦等等。據(jù)說,高等院校文學(xué)敎?zhǔn)诤驼Z言學(xué)教授都有資格向瑞典皇家學(xué)院推薦他們認(rèn)為優(yōu)秀的作家作為候選人,不知情況是否真是這樣。還將經(jīng)過什么程序我依然不太清楚,我想推薦只是一種鼓勵。就像很多中國詩人都可以被推薦一樣。至于獲奬,我從沒抱過希望!
推薦刊物竟無刊號
據(jù)悉,葉世斌被國際詩歌翻譯硏究中心推舉為2009年諾貝爾文學(xué)獎候選人的消息,來源于最新一期大陸出版的《世界詩人》。
而實際上,這本雜志是一份編輯部設(shè)在重慶市、并沒有正式刋號的民間刊物,本身沒有任何影響力和權(quán)威性可言,市面上更是無從看到。
2007年,這份雜志就曾因給一個毫無名氣的安徽詩人授予“2007年度國際最佳詩人”稱號,而在網(wǎng)絡(luò)上受到質(zhì)疑和嘲笑。對于世界詩人大會之類的組織,一位詩歌硏究者甚至戲稱其近似于“中國牙防組織”這樣忽悠大眾的機構(gòu)。
又是一場炒作鬧劇
“杰出詩人”在文壇默默無聞,推薦刊物竟然沒有刋號,讓人不禁疑問:這是否又一場媒體與機構(gòu)共同策劃的炒作鬧劇?其實早在2000年,就曾有過一則轟動一時的新聞?wù)f“臺灣作家李敖獲諾貝爾文學(xué)獎提名”,李敖所著的《北京法源寺》因為這條新聞而一時洛陽紙貴,甚至連本來冷冷清清的法源寺也跟著火了起來,接待了一批批按圖索驥的參觀者。事后人們才發(fā)覺,這不過是“一場成功的炒作”。
此后,關(guān)于中國作家被推舉或者提名為諾貝爾文學(xué)獎候選人的消息就幾乎年年都會冒出來,卻又幾乎無一例外都被證明是“鬧劇”。
據(jù)中國社科院外國文學(xué)硏究所硏究員陸建德介紹,近年來,諾貝爾文學(xué)獎評委會為了更開放地吸收各國作家及其作品,每年都會主動向各國的相關(guān)機構(gòu)和研究部門寄發(fā)諾貝爾文學(xué)獎的推舉表,這種表格,一般的大學(xué)、研究所或是文學(xué)協(xié)會要拿到并不困難,甚至主動索取也沒問題。也正是這一點,給了很多人借機炒作的空間。
文章摘錄自美國《僑報》周刊
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋
-
-大衣哥賣大衣否認(rèn)炒作 談"孝道" 想回農(nóng)村 回放
-中國警方要求保障救護車優(yōu)先通行 必要時警車開道
-蘭考回應(yīng)千萬建辦公樓無錢蓋福利院 被疑轉(zhuǎn)移責(zé)任
-法院副院長跳樓自殺 遺書稱必然會引起各種猜測
-廣州環(huán)衛(wèi)工停工求加薪 福利院空殼17年變辦公樓
-李承鵬簽名售書遭掌摑 打人者邊跑邊罵漢奸(圖)
-《新聞聯(lián)播》10大成語榜單 繼往開來堅持不懈入圍
-莫言出席文藝界聯(lián)歡言語幽默 正創(chuàng)作3部長篇
-西安發(fā)掘巨型渭橋遺址 為同期世界最大木構(gòu)橋梁
-老太街頭摔倒無人攙扶 乞丐將其拉起稱不怕被訛