亚洲一区二区久久,丰满迷人的老师少妇,国内精品一线二线三线黄
本頁(yè)位置: 首頁(yè)新聞中心華文報(bào)摘
    新華僑報(bào):不應(yīng)折騰漢字的繁簡(jiǎn)
2009年04月10日 11:40 來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng) 發(fā)表評(píng)論  【字體:↑大 ↓小

  中新網(wǎng)4月10日電 《日本新華僑報(bào)》9日刊發(fā)署名楊林的評(píng)論文章《漢字該繁還是簡(jiǎn)的討論應(yīng)該盡早收?qǐng)觥氛f(shuō),漢字該繁還是簡(jiǎn)用流行的語(yǔ)言講,是一場(chǎng)“雷”人的討論,或者說(shuō)是一場(chǎng)“偽科學(xué)”命題的討論,應(yīng)該在一定階段內(nèi)“不折騰”這個(gè)話(huà)題。

  文章摘錄如下:

  正當(dāng)中國(guó)政府傾注巨資在海外大力興辦孔子學(xué)院推廣漢語(yǔ)教育、在海外僑胞子女中實(shí)施“留根工程”推廣華文教育的時(shí)刻,國(guó)內(nèi)圍繞著“漢字該繁還是該簡(jiǎn)”問(wèn)題的討論,不僅再次成為輿論的熱點(diǎn),也對(duì)海外的華文教育產(chǎn)生了不同程度的影響。據(jù)了解,一些華文學(xué)校的老師就為自己今后是教繁體字還是教簡(jiǎn)化字而猶豫,擔(dān)心未來(lái)國(guó)內(nèi)如果調(diào)整漢字相關(guān)政策,會(huì)讓學(xué)生指責(zé)自己“誤人子弟”;一些華童家長(zhǎng)也不知讓自己的孩子是學(xué)繁體字還是學(xué)簡(jiǎn)體字,同樣對(duì)孩子將來(lái)識(shí)字和辨字的水準(zhǔn)有所擔(dān)心。

  作為在海外的華文教育工作者,筆者認(rèn)為當(dāng)前國(guó)內(nèi)這場(chǎng)關(guān)于“漢字該繁還是簡(jiǎn)”的討論,用流行的語(yǔ)言講,是一場(chǎng)“雷”人的討論,或者說(shuō)是一場(chǎng)“偽科學(xué)”命題的討論。

  稍微熟悉中國(guó)文化歷史的人都知道,中國(guó)的漢字本身就在不斷地簡(jiǎn)化中發(fā)展。在先秦時(shí)代,漢字由篆轉(zhuǎn)隸,經(jīng)歷了一個(gè)解散篆體、偏旁分化、偏旁混同、結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)省等的簡(jiǎn)化過(guò)程。近代中國(guó)的漢字簡(jiǎn)化,也并不始于新中國(guó)建國(guó)以后。

  早在1909年,也就是清朝宣統(tǒng)元年,推介簡(jiǎn)體字的《教育雜志》就創(chuàng)刊了。中國(guó)著名的教育家、出版家、中華書(shū)局的創(chuàng)辦人陸費(fèi)逵曾在上面發(fā)表《普通教育應(yīng)該采用俗體字》的文章,因?yàn)楫?dāng)時(shí)把簡(jiǎn)化字稱(chēng)為“俗體字”。1920年2月,中國(guó)著名的語(yǔ)文改革活動(dòng)家、文字音韻學(xué)家錢(qián)玄同在《新青年》上發(fā)表《減省漢字筆畫(huà)的提議》一文,兩年后更提出8種漢字簡(jiǎn)化策略,F(xiàn)在,許多人都說(shuō)臺(tái)灣仍在使用繁體字,似乎是遷到臺(tái)灣的政府當(dāng)局是繁體字的維系者。其實(shí),早在1935年8月21日,當(dāng)時(shí)的中華民國(guó)政府教育部就頒布了《第一批簡(jiǎn)體字表》。目前,在這場(chǎng)“漢字該繁還是簡(jiǎn)”的討論中,有人將將簡(jiǎn)化漢字列為新中國(guó)建國(guó)后的文化之“罪”,這或者是一種對(duì)歷史的無(wú)知,或者是別有企念。

  主張漢字該繁者認(rèn)為一些漢字簡(jiǎn)化后損失了其表意的形象性,漢字的部件、筆畫(huà)也變得簡(jiǎn)單,書(shū)寫(xiě)上難免單調(diào),騰挪變化減少,削弱了藝術(shù)性。簡(jiǎn)言之,漢字筆畫(huà)由繁到簡(jiǎn)就沒(méi)有書(shū)法藝術(shù)可言了。但是,看看日本的歷史就可以知道,同樣是在使用漢字,同樣是在簡(jiǎn)化漢字,把漢字的草書(shū)簡(jiǎn)化成為平假名,把漢字的偏旁部首簡(jiǎn)化成為片假名,但這并沒(méi)有妨礙書(shū)法在日本的發(fā)展,反而助其由書(shū)法發(fā)展成為“書(shū)道”。

  此外,日語(yǔ)文字可以用漢字、平假名、片假名、羅馬字四種書(shū)寫(xiě)方法、七種組合方法來(lái)表達(dá),也沒(méi)有影響其書(shū)法的發(fā)展。美國(guó)總統(tǒng)布什夫婦訪(fǎng)問(wèn)日本時(shí),勞拉夫人在京都金閣寺是用他們看來(lái)的日本書(shū)法寫(xiě)下漢字“永”的。因此,如果說(shuō)中國(guó)書(shū)法出現(xiàn)了什么問(wèn)題,罪過(guò)不應(yīng)該是簡(jiǎn)體字。

  更應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,漢字不僅僅供藝術(shù)欣賞和學(xué)術(shù)研究,更大意義上,它是信息傳播工具。在信息化時(shí)代,漢字要更廣泛地交流、使用,必須解決漢字錄入電腦、手機(jī)等各種問(wèn)題,也即進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)漢字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化?梢赃@樣講,如果沒(méi)有上世紀(jì)50年代對(duì)漢字的規(guī)范,就沒(méi)有70年代GB2312字符集的順利產(chǎn)生,沒(méi)有GB13000也就是CJK標(biāo)準(zhǔn)字符集,漢字也無(wú)法順利進(jìn)入計(jì)算機(jī)。

  最為關(guān)鍵的是,習(xí)慣成自然,盡管當(dāng)前通用簡(jiǎn)化字存在一些不盡如人意的地方,但是,它已經(jīng)成為被廣泛認(rèn)可的工具,成為中國(guó)文化的一個(gè)“標(biāo)本”。它不僅培育出了幾代中國(guó)人,也在世界上培育出了幾代中文愛(ài)好者。如果我們?cè)敢獍褲h字作為中國(guó)文化傳承和現(xiàn)代文化記載的工具,就應(yīng)該在一定階段內(nèi)“不折騰”,應(yīng)當(dāng)保持相對(duì)的穩(wěn)定。

  當(dāng)日本在考慮如何運(yùn)用動(dòng)漫等等充滿(mǎn)時(shí)尚元素的“軟實(shí)力”文化影響世界的時(shí)候,中國(guó)卻在討論漢字該繁還是簡(jiǎn),即是不是應(yīng)該“復(fù)古”的問(wèn)題,這實(shí)在是不應(yīng)該的。這樣的討論,還是及早收?qǐng)鰹楹,至少,不希望這樣的討論影響海外的華文教育。

【編輯:吉翔
    ----- 海外華文報(bào)摘精選 -----

商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國(guó)實(shí)施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀(guān)點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved