中新網(wǎng)6月23日電 最新一期香港《亞洲周刊》發(fā)表文章,說馬來西亞和新加坡華社跟隨中國大陸使用簡體字,獅城繁體字已幾乎絕跡,但繁體字在大馬并沒淘汰,當(dāng)?shù)厝A文報簡繁并用。文章說,大馬教總在1977年向政府建議,在華文小學(xué)全面采用簡體教學(xué),并被接納。馬來西亞華語規(guī)范理事會副主席楊欣儒認(rèn)為,海外的華文使用應(yīng)該根據(jù)華文源流國的步伐走,沒有必要再爭議。
文章摘要如下:
在馬來西亞及新加坡,中文簡體及繁體字的爭議在三十年前已經(jīng)告一段落,兩地人民已經(jīng)習(xí)慣使用簡體字,不過,三十年來,繁體字并沒有被淘汰,也沒有被禁止。
馬新兩地政府的華文使用政策基本上跟隨中國大陸,因此學(xué)校的華文教學(xué)一般采用簡體,除了少部分民辦學(xué)校。除了教育,基本上馬新兩國政府并未禁止人民在其他領(lǐng)域使用繁體,不過繁體在新加坡幾乎絕跡,在大馬繁體還是相當(dāng)普及,一些媒體簡繁共用、廣告招牌簡繁爭輝、在書局,簡繁出版物并排爭寵。
在大馬從事幼教工作的李淑儀表示,(漢字)簡繁皆有各自的優(yōu)點,兩者的共存沒有問題,她說:“刀有很多種,根據(jù)不同的需要采用;文字也可以有不同的類別,各具本身的特色”。她指出,簡體字方便書寫,這對孩子學(xué)習(xí)有幫助,而繁體字優(yōu)美,讓人了解文字的歷史淵源。曾赴臺灣留學(xué)的李淑儀與許多大馬華人一樣,簡繁皆通,她認(rèn)為,讓孩子同時接觸簡繁兩種類別的書籍對孩子并不會形成太大的問題,“孩子的學(xué)習(xí)能力很強”。在她開辦的幼稚園里,她的圖書包括簡繁兩種出版物,她表示小朋友并沒有太大的投訴或困擾。
馬來西亞華校教師會總會(教總)前任研究組主任鄧日才指出,在推動簡體字時(大馬)政府也沒有禁止繁體字的使用,人們可以自由使用簡體或繁體字,不過一般民眾很少使用繁體字。他指出,雖然一些人指繁體字優(yōu)美,不過涉及書寫的人畢竟是少數(shù),75%的人在使用華語時只是涉及聽、講與讀。
他指出,大馬在上世紀(jì)八十年代之前還是使用繁體字,七十年代身為大馬華文教育最高機構(gòu)之一的教總聯(lián)合教育部課程局對國內(nèi)華文小學(xué)應(yīng)該采用簡體還是繁體教學(xué)進行研究,經(jīng)過三年研究,教總終在1977年向政府提出建議書,建議政府在華文小學(xué)全面采用簡體教學(xué)。這項建議獲得政府接納,簡體全面取代繁體成為學(xué)堂的語文,同時更擴大到其他層面,包括媒體、出版物等。
目前也是教總學(xué)術(shù)顧問的鄧日才說,當(dāng)年教總建議采用簡體字并不存在任何政治考量,而是純粹著眼于教學(xué)方便及國際趨勢。他強調(diào):“文字的使用應(yīng)考慮到學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中是否會面對難讀、難寫、難拼的問題。”他表示,簡體字的使用方便人民學(xué)習(xí),也有助于政府的掃盲工作。
從教育工作上退休多年的鄧日才說,整個科學(xué)都往簡化路上走,中國文字幾千年來都在變動,逐漸的簡化,所以沒有必要再走回頭路。當(dāng)前中文字的使用不應(yīng)再改變,否則將會引起很大的不便;他堅持,人們應(yīng)該順應(yīng)國際趨勢,繼續(xù)使用簡體字。
馬來西亞華語規(guī)范理事會副主席楊欣儒則認(rèn)為,海外的華文使用應(yīng)該根據(jù)華文源流國的步伐走,沒有必要再爭議。他指出,所謂的簡體字也只是2219個,并不是所有的華文字被簡化,而且簡體在歷史上早已存在,一些字事實上是在恢復(fù)古體字,就如云、志,這些都是古體字,不過在繁體時代被添加了部首。(林友順)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved