指揮了3個(gè)小時(shí)的歌劇《秦始皇》演出后,著名旅美華裔作曲家譚盾又愉快地接受了記者的專(zhuān)訪。談至興起,他說(shuō):“從事音樂(lè)創(chuàng)作30年,作曲至今仍深深吸引著我,令我著迷!”
“作曲很苦,但又很有樂(lè)趣。因?yàn)槊總(gè)音符都要靠作曲家自己想象,完全是無(wú)中生有。就像一個(gè)建筑師,在一張白紙上畫(huà)出草圖,然后反復(fù)修改,當(dāng)看到自己設(shè)計(jì)的圖紙變成眼前聳入云端的摩天大樓時(shí),那種興奮和成就感難以言表!
對(duì)于他本人創(chuàng)作的歌劇《秦始皇》在美國(guó)獲得的巨大成功,譚盾說(shuō):“這次,我們真的很自豪。中國(guó)歌劇在紐約最棒的大都會(huì)歌劇院演出還是第一次。歌劇是一門(mén)綜合性藝術(shù),它融合了音樂(lè)、舞蹈、文學(xué)、美術(shù)、化妝、服飾等等。”
“中國(guó)文化的底蘊(yùn)很深。我的一切都是中國(guó)的。如果我不為中國(guó)文化做點(diǎn)事,等于說(shuō)我自己也沒(méi)有了來(lái)源,不能令人信服。”譚盾說(shuō),盡管自己學(xué)習(xí)西洋音樂(lè)多年,但沒(méi)有走西方的哲學(xué)和人文路線,而是一直試圖用創(chuàng)造性的手法向西方傳遞中國(guó)文化。
在創(chuàng)作《秦始皇》的過(guò)程中,他曾多次到中國(guó)西安考察,尋找唱秦腔的老歌手,還閱讀了司馬遷《史記》中的相關(guān)章節(jié)。他了解到秦朝主要用三種色彩——紅、白、黑,俗稱(chēng)“陜西老三色”。在韻律上,音調(diào)常是以高音開(kāi)始,低音結(jié)束。譚盾把在書(shū)中讀到的秦人喜歡用古箏、陶器、大鐘奏樂(lè),唱歌時(shí)喜歡拍腿、跺腳等細(xì)節(jié)吸收進(jìn)了歌劇《秦始皇》的創(chuàng)作中。
譚盾強(qiáng)調(diào)說(shuō),在他的作品中,沒(méi)有引用任何歷史上流傳下來(lái)的現(xiàn)成的民歌!拔覍(xiě)的不是2000多年前的東西,而是當(dāng)今這個(gè)時(shí)代的東西?疾焓菫榱藢ふ腋杏X(jué),目的還在創(chuàng)新!
至于如何讓西方觀眾對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生共鳴,譚盾認(rèn)為只有人性的隱喻才能做到這一點(diǎn)!案鑴〉念}材具有超現(xiàn)實(shí)及跨時(shí)代的寓意這一點(diǎn)極為重要,比如秦始皇對(duì)國(guó)樂(lè)的渴求隱喻歌劇本身,真正的歌曲是來(lái)自心底的聲音。”(來(lái)源:新華網(wǎng) 作者:李博)