內(nèi)地對“阿Q”被《雪山飛狐》在高中語文課本里擠掉,引起一片爭論,這爭論主要是金庸取代魯迅和武俠小說編入課本問題。
事緣北京新學(xué)年起,一些高中語文讀本將《阿Q正傳》刪去,改以《雪山飛狐》代替,同時刪掉的還有古詩《孔雀東南飛》。
其實,以金庸的武俠小說選編入高中教材的,不自《雪山飛狐》始,以前亦曾選編過《天龍八部》。高中語文讀本原選編入的魯迅作品,如《祝!、《紀(jì)念劉和珍君》、《藥》等篇,亦都已被刪除。朱自清的《背影》和《荷塘月色》,早就在高中課本中消失了,而古典作品被刪的又更多。
據(jù)北京版語文教材主編表示,把金庸小說推上教材,主要是個“俠”字。就去魯引金,我無意趟這片渾水,《阿Q正傳》和《雪山飛狐》,早年我亦讀過,兩人各有表達(dá)的主題,各有各的風(fēng)格,亦各有其可讀性。
若以現(xiàn)代高中學(xué)生來說,相信他們讀“飛狐”比讀“阿Q”投入,阿Q只會欺負(fù)小尼姑,給別人打了也只會說給孫子打了!堆┥斤w狐》則故事性強,不過兩部作品的構(gòu)思和所表達(dá)的完全不同,不應(yīng)相提并論,無妨將兩者并容。
金庸的小說以刻劃人性見稱,《雪山飛狐》的歹角是田歸農(nóng),但仍不及韋小寶可憎。正是:
一
號是飛狐名一刀,俠行義膽薄云高。放眼江湖情不再,浪花淘盡人中豪。
二
阿Q讓位本平常,武俠情仇落課堂。還好小尼姑未老,緇衣脫卻換紅裝。(摘自《澳門日報》;胡曉風(fēng)/有刪節(jié))