頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學(xué) 生| 科 教| 時 尚|汽 車
房 產(chǎn)|電 訊 稿|圖 片|圖 片 庫|圖 片 網(wǎng)|華文教育|視 頻|供 稿|產(chǎn)經(jīng)資訊|廣 告|演 出
■ 本頁位置:滾動新聞
站內(nèi)檢索:
【放大字體】  【縮小字體】
小“香蕉人”回國探親記

2006年07月25日 16:05

  來加拿大八年后的一天,先生坐在客廳的沙發(fā)上思量著回中國度假——是拖家?guī)Э诨厝ツ,還是一個人天馬行空回去,先生對此難以做出抉擇。就在此時,七歲的女兒和四歲的兒子吵吵鬧鬧著從樓上跑下來,七嘴八舌地相互告狀!癉addy,姐姐said no boys allowed in 她的屋。”“Daddy, 弟弟messed up我的屋!辈恢醯,對這早已習(xí)以為常的中英混合語,先生突然變得很在意,“你們說的是哪國話?看樣子應(yīng)該帶你們回趟中國,好好學(xué)學(xué)中文!

  女兒和兒子出生在加拿大,屬CBC (Chinese Born Canadian)一類。 對于從未涉足中國的他倆來說,一聽到“中國”二字,他們就只想到黑頭發(fā),黑眼睛,包餃子,炸春卷,寫圖畫字。當(dāng)聽說要去(不是回!)中國,他倆一副很矛盾,很忐忑不安的樣子。我們呢,興奮之余,也有擔(dān)心,擔(dān)心他倆會有很多的不適應(yīng)。意想不到的是,這次旅行竟令他倆回味無窮。一年都過去了,他倆還常常津津樂道其間發(fā)生的一些趣事呢。現(xiàn)摘兩則與大家同樂。

  獻(xiàn)給奶奶的生日禮物

  按中國習(xí)俗,應(yīng)該說是“獻(xiàn)給外婆的生日禮物”,因為過生日的是我母親大人?衫咸珗猿忠环Q為奶奶,理由之一是“外婆”這一稱謂帶一個“外”字,顯得生分,老太太尤其怕這倆講話嘰里咕嚕的“外”孫跟她生分了。理由之二是“你們加拿大人不是不分內(nèi)外,統(tǒng)一叫Grandma 嗎?”。在女兒和兒子記事前,老太太曾到加拿大照顧過他們。盡管如此,乍一見到奶奶,仿佛從天而降,他倆還真有點生分。當(dāng)然,從天而降的不光是奶奶,還有爺爺和一大堆親人。

  在中國逗留期間,碰巧是母親大人六十大壽。令我深深愧疚的是在離開加拿大時,我沒想到這一點,因而沒有任何準(zhǔn)備。當(dāng)日子愈來愈近,我正為送什么禮物發(fā)愁時,卻發(fā)現(xiàn)女兒和兒子鬼鬼祟祟,忙忙碌碌。

  女兒在糖衣炮彈下正學(xué)著小提琴。每天練一次琴就像登珠峰那么難。那些天,我卻發(fā)現(xiàn)女兒大有登山如履平地之勢 —— 一天多次拿出琴,離開他倆最愛看的電視連續(xù)劇“射雕英雄傳”,躲到書房里練琴。我正為自己的高壓教育初見成效而竊喜時,又發(fā)現(xiàn)了另一樁怪事 —— 女兒練琴從來都是要把愛搗亂的弟弟趕出來的,可那些天,每次女兒前腳走,兒子后腳跟,一個手里拿著琴,一個手里提著劍(當(dāng)然是塑料玩具的),一前一后進(jìn)了書房,然后門就被輕輕地關(guān)上了。

  連續(xù)觀察幾天后,我的好奇心被大大地激發(fā)起來了。我本可以耍點有損媽媽形象的手腕來解開這個謎,諸如偷聽偷看。思前想后,還是覺得形象更重要。于是直接了當(dāng)?shù)貑柵畠骸Ul曾想,一向心直口快的女兒跟我賣起關(guān)子來了:“給奶奶準(zhǔn)備生日禮物呢。你猜猜!边@還用猜嗎?這倆小家伙給人過生日愛玩的把戲,我能不清楚嗎?不外乎是畫蛋糕和蠟燭,一張接一張地畫,女兒常愛加上些五顏六色的花和心形圖案,兒子則愛加上幾個張牙舞爪的怪物。然而,讓我疑惑不解的是要琴和劍干什么?改畫琴和劍了?

  在疑疑惑惑中,生日已在眼前。壽宴是在我妹妹簡樸的家中進(jìn)行的。我用了“壽宴”一詞。對于平常人家,這不意味豪華,只表達(dá)規(guī)模。我兄妹三人成年后,這是第一次全部到齊為老太太過生日,并且第三代的人數(shù)因倆CBC的出場而翻了一番,規(guī)模是前所未有的。吃過好飯好菜甜美蛋糕后,老太太很激動地拆看著禮物,尤其是孫子輩的禮物。不出所料,倆CBC果真一人畫了一張畫,只是兒子把坐在蛋糕前的怪物改成了奶奶。老太太拿著畫,左看看,右看看,像鑒賞家一樣,一口一個好,笑得呀,嘴都合不攏了。瞅著奶奶把畫欣賞完了,在一旁似乎按捺不住的女兒連忙說:“奶奶,我們還有一個禮物給您!薄霸谀哪?乖寶!

  從沒見他倆這么利索過。一人肩上扛琴,一人手中提劍,唰地站到了客廳中間。姐姐給弟弟使了個眼色,琴聲響起。隨著琴聲,兒子舞起了劍,煞有介事地,只是一招一式,搖搖晃晃,幾次差點摔倒。曲子聽著是那么那么地耳熟 —— 這不是射雕英雄傳插曲的主旋律嗎?家里并沒有插曲的曲譜,女兒竟然跟著電視摸索著學(xué)會了。西洋小提琴配上東土俠客,感覺上就像聽他倆講中英混合語。和所有的CBC一樣,只要給點機會,他們就會很自然地兼收并蓄著中西文化,并以自己的方式演繹著。琴聲結(jié)束時,兒子擺出了電視劇里郭靖在片頭的亮相,然后,倆人齊聲喊出一個具有中國武術(shù)特色的“嘿!”,收場。

  這下可好了,把怕叫外婆叫見外了的老壽星笑得眼淚直流。

  現(xiàn)在回想起來,覺得自己從加拿大給老太太還是帶去了一份禮物,一份還不錯的禮物。

  “寵物店”

  兒子一直是個動物迷,從迷戀動物玩具發(fā)展到迷戀逛寵物店。只要帶他出門,寵物店想錯過都難——一上車他就不停地念咒語“Go, pet store, go”,車就神奇地像巫婆的掃把,朝著寵物店飛奔而去;刂袊鰝遠(yuǎn)門,兒子自然不會忘記他的寵物店。盡管來加拿大前我在國內(nèi)沒有見過寵物店,為穩(wěn)定大局,我還是許下了帶他去寵物店的諾言。

  一踏上故土,來到廣州,對于離開八年的我和先生來說,感覺既熟悉又陌生,惶惶然找到的只是人在邊緣的感覺。女兒和兒子呢,緊緊地拽著我和先生的衣角,好奇地東張張西望望,一副怯生生的樣子。兒子早忘了念他的咒語,巫婆掃把的方向就全由我掌握了。

  朋友告訴我們,想要切身感受一下中國近十年的巨大變化,確切地說巨大局部裂變嗎?一點不難,只要在超級市場和農(nóng)貿(mào)市場來回走上幾遭。

  我們真的去追溯了中國的這段十年史。

  先去的是超級市場。寬敞,明亮,氣派,商品琳瑯滿目。要不是那震耳欲聾的流行歌曲和那熙熙攘攘的人群的時時提醒,還以為是到了新版的Real Canadian Superstore 呢。估計倆CBC還真把它當(dāng)Superstore了。一進(jìn)超市,他倆就原形畢露,撒開腳丫子直往里奔,在那些花花綠綠新奇小玩意兒的撩撥下,上躥下跳,大呼小叫。女兒是什么花哨就要買什么,兒子是什么怪異就要買什么。自然是滿載而歸。

  接著去了農(nóng)貿(mào)市場。依舊擁擠,灰暗,局促。乍一走進(jìn)去,恍惚回到了幾十年前家鄉(xiāng)小鎮(zhèn)的農(nóng)貿(mào)市場。除了商品的花色品種多了些,除了昔日牽著媽媽衣角逛市場的小姑娘如今成了孩他媽之外,這里的一切還是老樣子。十多年后的今天,女兒和兒子走進(jìn)媽媽兒時的市場里,會是怎樣的光景呢?想到這兒,我回過頭去一看,見他倆遠(yuǎn)遠(yuǎn)地落在了后面。那天剛下過小雨,窄窄的人行道越發(fā)泥濘和臟亂了。他倆很小資情調(diào)地想瞅著干爽一點的地方落腳。談何容易?這不,剛瞄好了一處,正準(zhǔn)備落下高高抬起的腳,不知從哪里擠過來的一只大腳先落下了,他倆只好露出一副苦相看著我們。我們也就只好返回去抱他們跨過泥濘地,如此來來回回一番折騰下來,興致全無,便想打道回府。正當(dāng)此時,聽見兒子一聲大喊:“媽咪,Pet Store!” 寵物店?順著兒子手指的方向看去,原來我們已不知不覺地走出了蔬菜區(qū),來到了禽類區(qū)。放眼望去,全是活物 ——一層層摞得比人高的鐵籠子里,關(guān)著活雞活鴨;一個個塑料盆里,養(yǎng)著活魚活蝦。當(dāng)然還有數(shù)也數(shù)不清的大活人。在兒子眼里,這就是Pet Store了。頓時,小資情調(diào)一掃而光,取而代之的是閑庭信步,倆人竟饒有興趣地逛起“寵物店”來了。

  這真是一個意外收獲。一不小心,我就實現(xiàn)了我的諾言。(來源:加拿大楓華之聲)

 
編輯:陳安娜】
:::相 關(guān) 報 道:::
·小香蕉人的困惑
 


  打印稿件
 
關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
有獎新聞線索:(010)68315046

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者依法必究。

法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
[京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率