我有位朋友,對華文語音分外認真。他受過語音訓練,演過話劇,平時談吐,唱卡拉OK,對字咬音,都十分講究。與人交談,遇到對方口不擇言,音節(jié)出現(xiàn)差錯,會義務代為糾正:盡量的“盡”,他說應念“僅”(盡,第三聲);“風”、“豐”念“feng”,不念“fong”等等。
這位朋友,對中文的繁體字和簡體字,也很敏感,他對臺灣文化界一些人,為了聯(lián)合國采用簡體中文為官方語文之一感到恐慌一事,覺得荒唐。
他說一些臺灣的學者更加好笑:竟然有人主張用繁體字創(chuàng)作出優(yōu)秀的文學作品來對抗簡體字;要不然就注冊繁體字專利吧;再不然就規(guī)定繁體字是文化字(他懷疑這些人多半是“臺獨”分子)。他認為這些人另一個幼稚處是:居然反對中文書報刊物橫排采由左向右的方式。這些人唱的反調,對耳朵真是一種污染:如果橫排由右到左,文中要加插外文注釋或阿拉伯數(shù)目字,如何插法?
在這位朋友的眼里,中文(漢字)是簡體好呢,還是繁體好?
他說:簡體。我在手機短訊里告訴他,根據(jù)大多數(shù)行家的看法,兩者都有偏差。文字是演化發(fā)展的,臺灣抵制文字由繁趨簡的自然演化的心態(tài)卻未免過分。比如簡體字不該將面包中的面(去掉左邊的麥旁)和人面的面混而為一;把gan(第4聲)部的干,跟干凈的干等同。但平心而論,中國大陸的簡體字是動員了無數(shù)行家學者經(jīng)數(shù)十年的研究而擬定的,絕大多數(shù)是根據(jù)古體字、歷代書法名家字跡、族群習慣寫法,綜合、淘汰與整理后的成就,其中大部分是古已有之的寫法。
中國大陸在文字簡化上成功是由于基本上是遵循文字演化的規(guī)律,加上積極推動的結果,雖然不完備,但相信將來會不斷地改進。不管繁、簡體,兩者都是漢字,功能相同,與孰優(yōu)孰劣、何者是何者非無關。一種文字既為絕大多數(shù)族群使用,其力道絕非政治和軍事力量所能阻擋。
我問這位重視語音和繁、簡字體的朋友:商店的招牌,有人喜歡用繁體,閣下不反對吧?他期期以為不可。我則認為,一種文字,尤其是漢字,有實用和審美一體兩用的好處,簡體實用,既簡明又便利;繁體則有產(chǎn)生美感的效果,有利促銷呀。(文/完顏藉)