国产亚洲高清国产拍精品,91麻豆青娱国产盛宴极品
本頁位置: 首頁新聞中心華人新聞
    花甲老頭迷戀學中文 在葡國教學趣事多(2)
2009年05月07日 16:38 來源:中國新聞網(wǎng) 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

  教中文 幽默地講故事

  為了自己的名譽,也為了對得起學生,王老師開課第一句:“中文一點也不難!”結(jié)果底下一片噓聲。

  “覺得難是因為你覺得陌生不習慣而已。漢語拼音是拉丁字母,而拉丁字母對于你們來說如同兒戲;漢字的發(fā)聲大都靠前,回家后買幾包鳥食瓜子,嗑上一個星期就練出來啦。所謂難的不過是漢字的識別,我傳授你一套邏輯加想象的功夫,然后你就覺得中文一點都不可怕!”王老師說。

  這二十幾個人對中文一點概念都沒有,是真正的“菜鳥”,只有一個SHI在中國旅游過三個月,另外一個長著中國人臉的小伙子,爺爺那輩兒是印尼的中國僑民,等到了他這代,中文絕跡。

  “你看‘人’字,四平八穩(wěn)地撇開二腿站著,難嗎?!一個人長著寬寬的肩膀,比其他的人就顯得的‘大’,容易吧!人大了以后不知足,還想繼續(xù)長,長到天上去,‘天’當頭給以他一棍,簡單吧!挨打后明白了,停止生長,可男人們?nèi)耘f自以為是,一定要長到天外去,比如孔‘夫’子!

  “你看‘女’人,盤腿坐在那里辛苦地紡線;家里有了女人和孩子就叫‘好’。你看這匹馬,高高的頭,寬寬的背,尾巴之所以長在里面,是為了節(jié)省地方。做一個女人很辛苦,當一個女辛苦到好像一匹馬時就不再是普通的女人,他們是‘媽’!编!女學生們一致贊同地感嘆,男同學不以為然地撇著嘴,那意思是:這樣就能記住了?

  “在田里賣力的是‘男’人,田里工作沉重啊,壓彎了人的脊椎,人‘累’得都縮小啦,就像YAN!惫,大家笑起來,立刻就記住了‘累’字,YAN總喊累,卻只缺過一堂課,王老師見他未到,心中茫然,“YAN怎么啦?”班上的同學立刻回答,“他很累!”聽得王老師特有成就感:他們不過才掃盲水平,居然就能接下茬了!

  “如果人姓SHI很危險,因為SHI音同屎,孩子喜歡借故取笑!

  “那‘屎’字怎么寫?”SHI問!澳憧,人死了,沒魂了,‘尸’體輕飄飄的像個斷線氣球,只是死前吃的米飯還未完全消化,窩在肚子里都臭哄哄拉,‘屎’!”

  學生們搖著頭,覺得惡心,不過倒確實把字記住了。不過單單一個“屎”字沒有用,王老師干脆教會他們說“拉屎”。就這樣一個接著一個,王老師把字變成故事講給大家聽,別看他們初級班,能記住的中文真不少,一堂課不知不覺地就過去了。

  最后的十來分鐘里,王老師為讓他們放松神經(jīng),總是給他們講一段中國故事,故事的性質(zhì)要看他們正好說到哪兒,或者問大家想聽哪個領(lǐng)域,想聽神話:牛郎織女;想聽哲理:塞翁失馬;而老子、孔子更是這里的熟人。

  有一次不知為何提起了昭君出塞,又從出塞轉(zhuǎn)到古代的死刑,無邊無際的胡扯。每堂課的最后胡扯,但這些胡扯確實教書匠最后的點睛之筆,看他們在下面聚精會神、鴉雀無聲傾聽的樣子,王老師就逐漸地把中國文化一樁樁、一件件趣事、怪事、好事介紹給渴望了解中國文化的人。

  學起名 難壞了中文教師

  一個和王老師在代課學校認識的六十多歲的葡國老頭非常執(zhí)著地要跟著他學中文。為什么呢?原來王老師一針見血地指出了他學習上的性格:你這個人內(nèi)心富有激情,但不會表達,而且很容易被其他學生積極發(fā)言的熱情所壓抑到。他一聽激動得不得了,有種找到知音的感覺,他說:他從小就是被不了解他性格的老師耽誤了!

  當然,像任何一種語言的學習一樣,程序是要先從字母學起,漢語就是a、o、e、i、u…,然后為了激勵學習熱情,也會開始一些簡單的日常對話。葡國人對中文的抑揚頓挫的不同聲調(diào)很著迷,但也很頭疼,一個字母一個字母地跟讀,時間久了,舌頭都疼。

  圣誕節(jié)時,老頭迷上了給親戚朋友用中文寫生日賀卡,按理說他學了一陣子,這些事都成了小菜一蝶,無非是寫些“祝某某某生日快樂,身體健康”或者給老頭老太太們的“福如東海、壽比南山”之類的吉祥話,可在給對方寫名字的時候出現(xiàn)了難題。

  這老頭有點固執(zhí)癖,無論王老師給他翻譯出怎樣的名字,他總要問每個字代表什么意思?總體上能不能表現(xiàn)出這個人的性格特征?每次王老師都要皺著眉頭苦想好一會兒,有些字發(fā)音好聽,可是意思太平淡;有些字很有個性,可是發(fā)音太離譜。無奈之下,王老師時常造出一些稀奇古怪,完全不像一個中文名字的東西。

  想到如果有中國人看到這樣的名字,一定會捧腹大笑或者罵起名字的人是白癡。因為,在翻譯外國人的名字時,第一原則是在發(fā)音上要接近,其次是在意思上盡量往吉祥或者優(yōu)雅上靠。而中國人對起名字是很講究的,要看天地人格的。所以,每次王老師和老頭都要做拉鋸戰(zhàn),老頭非要問每個字的深刻含義,恨不得這兩三個字就書寫了這個人的一生。

  老頭還對王老師說:“你就充分發(fā)揮你的想象力好了!”他的一個侄女叫“Babara”,照常規(guī)翻譯成“芭芭拉”。

  老頭依舊執(zhí)著地追問每個字以及組合起來的意思,可無奈“芭”是香蕉的意思,他非要把一個女人的一生和兩只香蕉扯在一起,是不是也有點不公平?老頭認識的人太多了,寫生日卡這件事成為每天課上的主打話題,持續(xù)了好幾個月,到現(xiàn)在也沒有終止的跡象。(亮亮)

編輯:董方】
    ----- 華人新聞精選 -----

商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved