中新網(wǎng)1月24日電 據(jù)馬來西亞《南洋商報》報道,近幾年來,馬來西亞作家開始出現(xiàn)在英文寫作世界的地圖上。歐大旭(Tash Aw)寫的《Harmony Silk Factory》和陳國英著的《Gift of the Rain》先后入圍曼氏布克獎(Man Booker Prize),更令人驚喜的是,大馬華人作家鄭秋霞也以《Little Hut of Leaping Fishes》入圍2007年曼氏亞洲文學(xué)獎。
盡管2007年11月10日公布的曼氏亞洲文學(xué)獎,由中國作家姜戎的《狼圖騰》抱走了獎金1萬美元,該書譯者葛浩文(Howard Goldblatt)亦獲得3000美元獎金,但首次以英文書寫的鄭秋霞,也從240份作品中,成功入圍。
鄭秋霞生于淡邊(Tampin),曾榮獲第五屆(1999年)花蹤文學(xué)獎世華小說佳作獎。她的電影劇本《夜泳者》(Night Swimmer)曾榮獲Vendome國際電影節(jié)最佳短片獎。此外,她執(zhí)筆的舞臺劇本《發(fā)》曾在愛丁堡國際戲劇節(jié)演出,描述兩代蘇格蘭華人的故事。
她著有散文集《雪,真的下了》,電影、藝術(shù)賞析文集《秘密與謊言》等。《Little Hut of Leaping Fishes》是她首部以英文書寫的小說。
鄭秋霞在蘇格蘭拉斯哥大學(xué)的創(chuàng)意寫作導(dǎo)師葛萊(Alasdair Gray)曾在2003年讀過這本小說的初稿,并為書中所描述的中華文化深深著迷。他認為,鄭秋霞以許多富娛樂性的細節(jié),虛構(gòu)了一個特異卻非常具有說服力的社會。小說的背景設(shè)在20世紀(jì)的中國。
葛萊寫道:“我讀的那章形容了出生、童年和一個大家庭的政治,像個中國社會的縮影。小說的主人翁是個聰明、善良的男孩,卻受到其自私的同父異母兄弟的欺負。他的父親吸鴉片成癮,家庭由迷信的地主爺爺支配。
“起初我以為這個故事發(fā)生在一個‘無時間’(timeless)的過去,一些歷史小說也描述了一個不受歷史轉(zhuǎn)變影響的過去。不過,秋霞告訴我,我錯了。其主人翁的一生將因為歐美文化的沖擊而有所改變!
然后,葛萊從小說中發(fā)現(xiàn)了一些端倪。小說中的家庭的繁榮因鴉片盛行而轉(zhuǎn)衰。隨后鴉片在1836年遭禁,并引發(fā)了歐美入侵中國。這破壞了中國的團結(jié)和獨立,直到毛澤東的革命才恢復(fù)。鄭秋霞的小說,突顯了現(xiàn)代世界的變遷。
《Little Hut of Leaping Fishes》將于今年6月,由Picador Asia出版社推出。
曼氏亞洲文學(xué)獎于去年創(chuàng)辦,旨在表揚以英文發(fā)表的優(yōu)秀亞洲文學(xué)作品,并將之介紹給世界文壇。參選作品必須從未以英文出版,但可曾以其它語文出版。
文學(xué)獎由Man香港國際文學(xué)節(jié)、香港大學(xué)和香港中文大學(xué)的代表聯(lián)合管理,并由環(huán)球領(lǐng)先的金融服務(wù)公司及駐在倫敦的Man Group plc贊助。(林育心)
圖片報道 | 更多>> |
|