最新欧美精品一区二区三区,国产欧美色一区二区三区
本頁(yè)位置: 首頁(yè)新聞中心IT新聞
    電信業(yè)名詞真惱人:聯(lián)通“沃”字讓人費(fèi)盡思量
2009年05月19日 15:50 來(lái)源:南方日?qǐng)?bào) 發(fā)表評(píng)論  【字體:↑大 ↓小

  TD-SCDMA是什么意思?CDMA2000EVDO指的是什么?WCDMA又有什么不同?這一連串的名詞,就算你知道什么意思,也未必向別人解釋得清楚。作為一個(gè)技術(shù)趨動(dòng)型的行業(yè),通信業(yè)大堆大堆的英文縮寫(xiě)名詞,可謂一大景觀。想來(lái),這些名詞不但搞暈了消費(fèi)者,也難為了市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)部門(mén)吧!

  前些天,在一個(gè)產(chǎn)業(yè)論壇上,主持人當(dāng)場(chǎng)問(wèn)了一個(gè)問(wèn)題:TD-SCDMA是什么意思?沒(méi)想到,當(dāng)場(chǎng)難倒了產(chǎn)業(yè)界人士,甚至讓通信專(zhuān)家語(yǔ)塞。我來(lái)告訴你吧:時(shí)分同步碼分多址技術(shù)。順便告訴你,我也是上網(wǎng)查出來(lái)的。準(zhǔn)確的全稱(chēng)我是查出來(lái)了,但具體意思我還是說(shuō)不好。

  作為普通消費(fèi)者,你完全沒(méi)有必要了解這些名詞的含義,哪怕你是它的用戶(hù)。只不過(guò),現(xiàn)在媒體上滿(mǎn)天飛的就是這些技術(shù)名詞和概念,除了讓你望而生畏,還能干什么呢?運(yùn)營(yíng)商的營(yíng)銷(xiāo)人士就不同了,他們要成功地把這些新技術(shù)、新概念推廣出去,拉近與消費(fèi)者的距離,就不能不尋找通俗易懂的方法。

  想當(dāng)年,聯(lián)通花了大把大把的銀子和時(shí)間,好不容易才把CDMA普及出去;移動(dòng)推廣GPRS,也沒(méi)少砸銀子,但直到今天還有很多人搞不清它與GPS的區(qū)別。相反,彩鈴、彩信這樣的名詞,大家聽(tīng)起來(lái)不錯(cuò),理解起來(lái)也容易,推廣起來(lái)就給運(yùn)營(yíng)商省了不少的事。

  現(xiàn)在,三大運(yùn)營(yíng)商的3G業(yè)務(wù)都已經(jīng)上陣了,新技術(shù)、新概念更加令人眼花繚亂,弄一個(gè)響亮而又誘人的名字出來(lái),那是多么的重要啊!運(yùn)營(yíng)商顯然也意識(shí)到了這一點(diǎn),紛紛繞開(kāi)專(zhuān)業(yè)技術(shù)名詞,挖空心思想點(diǎn)子。中國(guó)電信的“天翼”,名字還是很動(dòng)聽(tīng)的,既諧了“如虎添翼”的音,又能組合出“假如愛(ài)有天翼(天意)”這樣巧妙的短句出來(lái),相信對(duì)宣傳推廣是大大有利。中國(guó)移動(dòng)的“G3”呢,也挺巧妙,標(biāo)識(shí)也很有中國(guó)味,就是有點(diǎn)繞。最近,不止一個(gè)讀者投訴我們:到底是“G3上網(wǎng)本”還是“3G上網(wǎng)本”啊,你們搞錯(cuò)了吧!沒(méi)錯(cuò),中國(guó)移動(dòng)的3G業(yè)務(wù)被稱(chēng)為“G3”,這大約是受了和記黃埔的影響吧———它的3G業(yè)務(wù)更有趣,直接就叫“3”。聯(lián)通則搞了個(gè)全業(yè)務(wù)品牌出來(lái)———“沃”,本來(lái)用英文或者拼音“WO”就挺好的,既能表示驚嘆又能代表“我”。但那個(gè)中文漢字名稱(chēng)“沃”著實(shí)讓人費(fèi)盡思量。

  孩子的名字取得好,社會(huì)容易接近些;取得不好,如果有實(shí)力,也能成功。反正名字都上了戶(hù)口了,也不能改了,那就多花點(diǎn)錢(qián)把它宣傳出去吧!省得消費(fèi)者天天跟英文名稱(chēng)打交道,搞得一頭霧水。

  推而廣之,通信業(yè)的公司名字,大都貪大求全,籠而統(tǒng)之。像中國(guó)電信、中國(guó)移動(dòng),企業(yè)名字本身就是一個(gè)行業(yè)的統(tǒng)稱(chēng),所以經(jīng)常容易搞混,很多人都經(jīng)常鬧出口誤。要不就是叫什么“通”,聯(lián)通、鐵通、衛(wèi)通、網(wǎng)通、吉通,稍微好記點(diǎn)。還是人家國(guó)外通信公司的名字取得有點(diǎn)創(chuàng)意,Orange(橙),Apple(蘋(píng)果),好記,有趣。當(dāng)然,人家要用英文縮寫(xiě)也很正常,那是人家的母語(yǔ)。

  還有就是手機(jī)行業(yè),產(chǎn)品名稱(chēng)更沒(méi)創(chuàng)意,基本上都是用數(shù)字編排型號(hào)的,實(shí)在無(wú)聊,實(shí)在很難記。非常懷念當(dāng)年三菱的小菲、小易,多親切的名字,怎么就沒(méi)有在手機(jī)行業(yè)推廣開(kāi)來(lái)呢?( 巫偉) 

【編輯:劉霏

商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國(guó)實(shí)施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved