(聲明:刊用中國《中華文摘》稿件務(wù)經(jīng)書面授權(quán))
文/張嘆鳳
中華民族是全天下最優(yōu)秀的民族,這沒什么可說的,但中國人也真的沒什么幽默感。
好不容易有了一次幽默,是在廁所里:來也匆匆,去也沖沖。這八個(gè)金光閃閃的大字,開始時(shí)看著還有點(diǎn)意思。后來不知什么時(shí)候,卻給人用宋體,以最標(biāo)準(zhǔn)的報(bào)紙頭條的形式印刷了出來,好像成了一句苦苦忠告的話,失去了它的原汁原味——幽默。
為什么說絕大多數(shù)中國人根本沒有幽默,或根本不會(huì)幽默,或根本除了說些扯淡下流的話尋開心以外,根本就沒什么幽默感呢?從“幽默”這個(gè)詞的來源說,這個(gè)詞根本就不是我們中國人造出來的。是林語堂老先生從大鼻子們那里弄來的。自然不是原裝的。有的時(shí)候,非裝著幽默一把,結(jié)果給人的感覺很是別扭。
在美國,不使用“幽默”,恐怕很難有什么作為,或者說很難官升一級(jí)。這是一種很有趣的現(xiàn)象,在這個(gè)國家中,“官”們好像天生就會(huì)“幽默”。試想,如果不會(huì)“幽默”,整天唬著個(gè)臉,很難想象他能從最底層一步步地競選上來。他得喋喋不休地與民眾溝通交流,得學(xué)會(huì)得到民眾的歡迎。贏得選民支持的方式,還不就是讓大家心里樂一下呀。開心一笑,票就投給了你,“官”就當(dāng)上了。所以,我發(fā)現(xiàn)老美的那些“官”,官職越高,就越會(huì)玩幽默,一直到美國總統(tǒng),那就必須是個(gè)“幽默”高手。
美國前總統(tǒng)里根,絕對(duì)會(huì)“幽默”。幾乎每次召開記者會(huì),都會(huì)讓記者們哈哈一樂。畢業(yè)于哈佛大學(xué)的克林頓,更是語言上的高手,“幽默”一個(gè)接著一個(gè)。小布什也是一樣,每次開記者會(huì)都會(huì)大開記者們的玩笑,幽默不斷。不過,也有開過頭的時(shí)候。有一次在電視上,我看到他對(duì)一個(gè)戴著深色墨鏡的記者就不摘眼鏡幽了一默,結(jié)果人家是個(gè)有眼睛殘疾的人。小布什尷尬不已,丟了一次臉,用中國人的話說,就是演砸了。
我們很多人都活在幾千年的歷史重負(fù)中,能不“壓抑”么?很少看到誰活得倍兒開心的,眼見的人,幾乎個(gè)個(gè)神情嚴(yán)肅。至于參加會(huì)議,規(guī)模越大,臉繃得就越緊。假設(shè)哪個(gè)“官”突然之間在一大型會(huì)議前,也學(xué)著老外那樣幽默一下的話,會(huì)把下面的中國人嚇個(gè)半死也說不定呢!畢竟我們中國人不喜歡玩那個(gè)幽默,也不喜歡“官”們那么隨便,我們心中的“官”的定位是,一定得端著,得不苛言笑,得一言九鼎。我的天,“一言九鼎”的人,怎么可能玩“幽默”,那不是扯淡嗎?
所以,可以下結(jié)論說,大多數(shù)中國人沒有幽默感,大多數(shù)中國人都不太能融入幽默。不過,有些學(xué)些外語的人,卻特喜歡賣弄一下自己從老外那里學(xué)來的肢體語言,來表現(xiàn)一下自己有幽默感:聳聳肩,嘴里哼哼嘰嘰地弄幾句“嗯橫”(“橫”音要躥到頭顱以上才到位)。以為學(xué)到了幽默的皮毛,也終于沾了洋氣,弄出喜氣。可像我這種老土,一見到這樣的人聳肩,就害怕,一聽到“嗯橫”,就想上廁所。受不了,內(nèi)急。被中國這幫假洋鬼子改裝了的幽默形式,我一直沒辦法受用。此時(shí)此刻,一想到那些人的模樣,耳邊就會(huì)響起那一聲聲催人上廁所的“嗯橫”聲,我真有些上氣不接下氣。是呀,我真沒出息,我是中國人,不會(huì)幽默,只能往廁所里跑,并仔細(xì)盯著那八個(gè)金光閃閃的大字,思忖什么時(shí)候自己也會(huì)“嗯橫”地幽默起來。
(摘自《共鳴》)
參與互動(dòng)(0) | 【編輯:楊彥宇】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved