0.2分,說(shuō)多不多,說(shuō)少不少,至少足夠讓中國(guó)女子體操隊(duì)失去登上領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)的機(jī)會(huì)。從表面上看,范曄犯錯(cuò)和她不懂英語(yǔ)有關(guān),可細(xì)一品味,也不盡然:在受到第一次警告時(shí),范曄曾回到隊(duì)里征詢意見(jiàn),片刻后她又返回賽臺(tái)熱身,直到被裁判長(zhǎng)扣分。
一個(gè)十幾歲的小姑娘,就算正常讀書也不過(guò)是初中生,更何況從小就拉下文化課,要完全聽(tīng)明白裁判在說(shuō)什么,還真有點(diǎn)難為她們。但范曄繼續(xù)熱身是在請(qǐng)示了隊(duì)里之后進(jìn)行的———且不論是問(wèn)了教練還是問(wèn)了“唯一懂英語(yǔ)”的隊(duì)醫(yī),至少說(shuō)明我們的教練對(duì)規(guī)則不太清楚。
在我們的記憶中,這樣的例子似乎不只一樁:1996年亞特蘭大奧運(yùn)會(huì),中國(guó)擊劍隊(duì)莫名其妙搞錯(cuò)了比賽時(shí)間,等小伙子們興沖沖趕到場(chǎng)館,人家早已激戰(zhàn)正酣了;中國(guó)舉重隊(duì)出征波蘭,缺少翻譯幫忙的隊(duì)員出席新聞發(fā)布會(huì),也一度成為尷尬。隊(duì)員們不懂英語(yǔ)、對(duì)比賽安排不甚了解情有可原,但這并不意味著其他人可以跟著一起“難得糊涂”。不懂英語(yǔ)只是表象,賽前準(zhǔn)備工作不充分,對(duì)規(guī)則沒(méi)吃透,才是真正的罪魁禍?zhǔn)住?/p>
場(chǎng)外失分,比場(chǎng)內(nèi)失分更讓人痛心。安琦在場(chǎng)內(nèi)對(duì)著主裁把“Howmany?”說(shuō)成“Howmoney?”或許是語(yǔ)言能力的問(wèn)題?扇绻覀冴(duì)里一些應(yīng)該懂得規(guī)則的人要問(wèn):“為什么要扣我們0.2分?”這就是一種失職了。