中新網(wǎng)2月1日電 10多年來島內(nèi)中小學教科書讓“一綱多本”問題爭議不斷,日前,臺當局的歷史教科書中類似“我國”、“本國”、“大陸”等用詞全部改為“中國”等行徑把“去中國化”的毒手伸向教科書,對此,臺電影導演、資深政論家王正方今日在《人民日報海外版》刊文指出,“亂改教科書是禍害后代”。
文章說,10多年來臺灣的中小學教育改革中,一個科目有很多種教科書且教材內(nèi)容不規(guī)范,讓學生和教師都苦不堪言,為了應(yīng)付考試更得閱讀多種相關(guān)的教科書。就在坊間要“一綱一本”的時候,過去一直負責編纂統(tǒng)一教科書的“國立編譯館”,新近出版了高中歷史第二冊,內(nèi)容和從前大有不同:過去慣用的“我國”、“本國”、“大陸”等用詞全部改為“中國”;清末的革命“起義”改成“起事”;孫中山的“國父”頭銜也被摘掉……。
文中以島內(nèi)人士的反應(yīng)指出,臺灣大學歷史系教授吳展良為首的學者群,指出新版高中歷史教科書有強烈政治力介入,且有“一綱一本”的示范作用。不少“立委”起而反對,認為“滅國先滅史”,接下來是不是就該宣布李登輝或陳水扁為“臺灣共和國”的“國父”了?
“國立編譯館長”藍順德解釋,不論是哪一個時代,哪一個國家,教科書內(nèi)容一定會隨著社會變化而改變。文章指出,這話表面上有一定道理,但是不能用在歷史教科書上。歷史書無論社會如何變化都應(yīng)該記載正確的歷史。
此外,文章提出,“國立編譯館”的新編歷史教科書也將“日據(jù)時期”改為“日治時期”,用意也很明顯,模糊臺灣經(jīng)清廷《馬關(guān)條約》割讓給日本的史實。一字之差,顯露了他們的政治用心,蠻橫扭曲歷史,為自己眼前的政治目的服務(wù),手段相當卑鄙。
這里所爭論的并不是單純名詞上的改變。有人認為教科書改動也不大,何必過度緊張?文章反駁指出,從日本改編歷史教科書的例子來看,他們也是先改動幾個名詞,下一步是避重就輕故意忽略一部分史實,最后重寫南京大屠殺歷史,聲稱殺了不上兩萬人,而且多數(shù)是士兵,F(xiàn)在年輕的日本人,多數(shù)根本不知道他們的前輩曾經(jīng)侵略過中國。扭曲的歷史陳述,將錯誤訊息深植在下一代人的心中。
文章說,面對各界指控,藍館長推脫責任指課本的修改一概由編審委員會決定。再追下去,這個編審委員會的9位委員,都由“教育部長”杜正勝勾選。原來“正主兒”又是他!“杜部長”早有“去中國化”的大計劃,他鼓勵大家倒看臺灣地圖,為了替陳水扁遮羞,發(fā)明“罄竹難書”的最新詮釋,最近杜先生又有高論:用成語是語文教育的失敗。
文章最后說,姑且不論此人的見解有多荒謬,幾年下來“行政院長”換了3個,“杜部長”的地位在反對聲中紋絲不搖,依舊張牙舞爪地宣揚“去中國化”。他是“臺獨”基本教義派真正的代言人,文化戰(zhàn)線的第一“勇士”,戰(zhàn)績“斑斑”。消滅成語后,下一步是不是消滅漢字?一律使用羅馬拼音說“臺語”?恐怕行不通。杜先生的把式雖淪為笑談,但是會給后代帶來不小的禍害。