本屆世界杯,央視三位解說員名聲大振,比如“口誤帝”劉建宏和“聒噪帝”段暄,而十堰小伙賀煒卻得到了“知識帝”的美譽。網(wǎng)友收集了他的解說,名曰“有一位詩人,他叫賀煒”。
賀煒,80后,十堰人,畢業(yè)于海軍工程大學。2002年進入央視,主要負責解說西甲和歐冠,風格沉穩(wěn)而不失激情,韓喬生贊其為“新黃健翔”。在博客上,賀煒稱黃健翔“我的老師”,稱劉建宏是“知遇之恩”,稱段暄是“好大哥”。
新風格:詩人兼神話解說
賀煒的解說不同于前輩和同仁,有網(wǎng)友稱其為“詩人兼神話解說流派”,英德大戰(zhàn)是其典型代表。上半場結束,他有感而發(fā):“等我們老去的時候,在壁爐邊抱著自己的孫子,一定會跟他講起今天的英德大戰(zhàn)。”“壁爐”一說,源于巴頓名言。
英德大戰(zhàn)后,他總結道:此時此刻,在柏林、在慕尼黑、在紐倫堡、在科隆大教堂,肯定有無數(shù)的德國球迷為之歡欣鼓舞;而在倫敦、在利物浦、在曼徹斯特、在泰晤士河邊的小酒館,也有無數(shù)的英格蘭球迷為之黯然神傷。不過,讓我的內(nèi)心感到無比欣慰的是,在生命中如此有意義的時間節(jié)點,今天晚上,電視機前的億萬球迷我們能夠一起來經(jīng)歷,共同分享。這是我的幸福,也是大家的幸福。
他讓體育解說進入全新境界
央視名嘴韓喬生說:“賀煒讓體育解說進入到全新的境界,這是種靠實力和內(nèi)涵功底的解說。”黃健翔用《功夫熊貓》形容徒弟賀煒的表現(xiàn)——青出于藍而勝于藍。
有網(wǎng)友評價:“什么人什么典故他都知道,言辭華麗,屬于文派解說!边有網(wǎng)友甚至說:“本屆世界杯還好有賀煒的解說可以聽聽。”賀煒則回應:“從沒有一場比賽的解說是完美的!
小品賀氏語錄
他像個圓規(guī)一樣站在那里。
——形容準備罰任意球的C羅
如果說魯尼是英格蘭的亞瑟王的話,可惜這個亞瑟王身邊,沒有蘭斯洛特、加拉海德、葛溫這樣的圓桌騎士。
——英格蘭VS德國
你的對手強大并不一定意味著恐懼,人最感到恐懼的是對未知的恐懼。
——朝鮮VS巴西
邊裁看不下去了,結束了角旗附近的故事。
——英格蘭VS斯洛文尼亞
參與互動(0) | 【編輯:趙彧】 |
相關新聞: |
專題:南非世界杯 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved