昨天, “櫻花衛(wèi)廚杯”2009年中國國際女排精英賽賽前新聞發(fā)布會在昆山富貴大酒店舉行,四支參賽隊的主教練出席了本次新聞發(fā)布會。此次參賽的多米尼加、古巴和土耳其三支隊伍,多米尼加隊的巴西教練說葡萄牙語,古巴教練用西班牙語回答問題,而執(zhí)教土耳其女排的意大利人則是操著一口流利的意大利語,如果加上中國女排蔡斌主教練的中文的話,那么四國語言在現(xiàn)場真的是一片混亂,在漯河站比賽時并沒有出現(xiàn)這種混亂,可是昨天的發(fā)布會現(xiàn)場卻因為這個問題,笑話百出。
翻譯員:這個我不會翻
在主持人的要求下,各隊教練依次介紹各自隊伍的情況,古巴隊教練第一個發(fā)言,“對不起我的英文不太好”,路易斯尷尬地沖記者笑了笑,繼續(xù)用很夾生的英語介紹隊伍,而隊長桑托斯則是無聊地拿著一支筆在紙上畫著,當路易斯說完話以后,用期待的眼神望向一邊的翻譯,希望他將自己的話翻成中文,但是這時翻譯突然愣住了,“哦,他剛才是在介紹每個位置上隊員的個人情況,可是我不認識他們的隊員,這個我不會翻。”隨即只能尷尬地沖臺下的記者笑笑。這時候中國隊主教練蔡斌也被逗樂了,他做無辜狀問翻譯道:“你難道想讓她(隊長桑托斯)翻成中文?”引來現(xiàn)場一片笑聲。
開場白:我的英文不太好
在漯河站的比賽,主辦方為三支國外的參賽隊伍均根據(jù)其主要語言配備了一名小語種翻譯,一方面方便他們在日常生活中的溝通需要,另一方面在新聞發(fā)布會上也基本上實現(xiàn)了無間斷溝通,而在昆山站,主辦方則“意外”地將小語種翻譯給“忽略”了。記者了解到,此次昆山站的比賽,并沒有給隊伍配翻譯,溝通也需要隊伍自行解決。
多米尼加隊的教練緊接著古巴隊教練發(fā)言,主持人由于不熟悉情況脫口而出:“下面請科威特教練發(fā)言”,頓時又引來哄堂大笑,“哦,對不起,是多米尼加隊教練科威克發(fā)言”。老外并沒有聽懂翻譯的錯誤,認真地開場白道:“對不起,我的英文不太好”。不僅如此,在其后發(fā)言的土耳其教練也是套用了這句開場白。不過多米尼加隊的西班牙人教練則是比較好運,隊長卡拉的英文不錯,臨時做起了翻譯。而土耳其教練則只能依靠自己蹩腳的英語了。
沒障礙:逛街購物樣樣通
沒有配備翻譯,對于語言完全不通的外國隊員來說并沒有絲毫的障礙,反而,老外很喜歡中國的商品,不會還價去超市就行了,不懂中文,卻不會耽誤購物逛街。在新聞發(fā)布會之后,記者在距離比賽隊伍駐地賓館500米遠的超市居然遇到了多米尼加隊的教練科威克,堪稱神速的科威克居然神速地換上了人字拖、大褲衩,和兩名助教一同甩開了胳膊在超市里搜尋自己需要的商品。見記者也來購物,“Hi!”開朗的巴西人主動打起了招呼。
買單時,科威克由于語言問題無法和收銀員溝通,不過這絲毫沒有問題,他趴在收銀員的液晶屏上仔細核對了物品的數(shù)額,然后買單,“要不要塑料袋?”收銀員問道,當然科威克根本聽不懂,不過看著對方手中揮舞的袋子,很快明白過來,“Yes,Yes!”他回答道。轉(zhuǎn)身記者又碰到了剛剛從耐克折扣店里走出來的多米尼加隊員卡斯特羅,一大袋衣物滿載而歸,對于她們來說,中國的耐克價格便宜,只要懂得看價格牌,血拼自然沒有問題。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved