回應(yīng)
”逗大家笑而已“ “我是純爺們!”小沈陽在接受《新聞周刊》訪問時,否認所謂同性傾向的說法。他辯解說:“我只是想讓自己的表演逗大家笑而已,是為了更貼近真實生活。事實上,我是模仿老家同村所熟悉的一個男孩子在表演,他的父母很渴望要一個女兒,所以才會按照這種方式打扮他,這與同性傾向并無關(guān)聯(lián)。”
說法
分析
他在家鄉(xiāng)是“英雄人物”
當(dāng)然,《新聞周刊》也對小沈陽做了一些正面的描述——
因為出生于貧窮家庭,小沈陽常常在跟隨劇團外出表演時睡在火車站的長凳上。他的媽媽也曾是當(dāng)?shù)氐亩宿D(zhuǎn)演員,有時會帶著小沈陽到別人葬禮上唱歌掙錢。也是從那時起,小沈陽練就出一副如今令不少觀眾為之著迷的好嗓音。為了“回報”來自同行的嘲笑以及鄰居的羞辱,小沈陽還進行長時間高強度的專業(yè)訓(xùn)練。“我年輕的時候,同事曾在我表演的時候嘲笑我并讓我滾出舞臺,我寧愿被打也不愿意忍受這種嘲笑。”如今小沈陽在家鄉(xiāng)已是一位名副其實的英雄人物,他還在那里為父母修建了新的住所并享受著從未憧憬過的名譽和聲望,看看現(xiàn)在到底是誰在笑。
源自80后,中西喜劇有差異
《新聞周刊》的文章分析稱,小沈陽的爆紅,反映出中國社會寬容程度的巨大變化。文章認為,小沈陽現(xiàn)象主要源自中國的80后一代,“我們有時候認為中國社會很保守——但這種想法,顯然是錯誤的!
小沈陽表演的喜劇形式“二人轉(zhuǎn)”具有深厚的傳統(tǒng)根源和固定程式。與西方喜劇站著表演不同,在二人轉(zhuǎn)表演中,一男一女(常常是一對夫妻)吵架拌嘴,還有民樂演奏和夸張的肢體語言表達的幽默。二人轉(zhuǎn)以前取悅的主要是東北農(nóng)民,而美國也有“東北人”。在美國情景喜劇《All in the Family》中,二戰(zhàn)退伍老兵、保守頑固有家室的藍領(lǐng)工人這類角色叫Archie Bunkers,其主要特征是頑固、強壯、純樸、愚笨,與熱愛二人轉(zhuǎn)的“中國東北漢子”極為相似。記者展娟娟
[小資料]
《新聞周刊》是一份在紐約出版、在美國和加拿大發(fā)行的新聞類周刊。在美國,它是僅次于《時代》的周刊,通常被視作“觀點比《時代》更自由”,曾在克林頓性丑聞、“911事件”等負面報道中一馬當(dāng)先。
參與互動(0) | 【編輯:李季】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved