質(zhì)疑6 太過忠實(shí)原著
有觀眾認(rèn)為,新版《紅樓夢(mèng)》太過忠實(shí)原著,有“圖解小說”的嫌疑,缺乏想象力。當(dāng)一些文字難以用畫面表現(xiàn)時(shí),就用上了長達(dá)十幾分鐘的旁白,大量朗讀原文。如此“忠于原著”有些可笑。
●李少紅回應(yīng):忠于原著很可笑嗎?名著不是很經(jīng)典嗎?哪里有長達(dá)十幾分鐘的旁白了?哪里大量朗讀原文了?能夠“高度忠實(shí)”不是很高的評(píng)價(jià)嗎?是不是“缺乏了想象力”的擔(dān)心,完整播出后,自有公論。一定有喜歡的,也有不喜歡的,我覺得都很正常。曹雪芹的文字非常好,我覺得能夠巧妙地運(yùn)用,不但起到承上啟下的作用,又會(huì)成為視覺的一部分,是很有欣賞價(jià)值的。我希望新版《紅樓夢(mèng)》能和小說一樣,經(jīng)得起反復(fù)欣賞和閱讀,每次都能得到新的感覺。
-觀眾再拍磚:眾所周知,影視作品和純文字讀本還是有區(qū)別的。建議李少紅將小說拍成教科書那樣的有聲讀物,這樣更能高度忠實(shí)原著。
參與互動(dòng)(0) | 【編輯:張曦】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved