美國西部時(shí)間一月二十二日清晨,第八十一屆奧斯卡電影金像獎提名名單在貝弗利山正式公布。《貧民富翁》、《返老還童》、 《對話尼克松》、《米克傳》和《生死朗讀》入圍最佳影片提名。 中新社發(fā) 張煒 攝
隨著2009年奧斯卡獎的揭曉日期臨近,各大競選影片也成為關(guān)注焦點(diǎn)。而近日來的話題則集中在奪標(biāo)熱門、獲得10項(xiàng)提名的影片《貧民窟的百萬富翁》(《Slumdog Millionaire》)上。該片此前已接連獲得演員工會、制片人工會、導(dǎo)演工會大獎,票房也在不斷穩(wěn)步上升。然而自從上個(gè)月該片在印度上映后,批評之聲卻不絕于耳,就在這周二,印度孟買貧民窟的居民們干脆走上街頭,抗議這部影片!原因很簡單:傷自尊了。
《貧民窟的百萬富翁》講述了一個(gè)在孟買貧民窟長大的窮小子,通過參加電視益智問答節(jié)目,勇奪百萬大獎和心愛女孩的故事。不過,這部影片中大量展現(xiàn)了印度底層社會的貧窮和暴力,連《倫敦時(shí)報(bào)》的專欄作家也給出了低評價(jià),說它“用印度的貧窮落后來愉悅西方人”。此言一出,印度媒體們也紛紛給影片貼上了負(fù)面標(biāo)簽。
據(jù)外媒報(bào)道,此次抗議的人群大部分來自亞洲最大的貧民窟Dharavi,他們有的舉著標(biāo)語牌大喊打到導(dǎo)演的口號,有的拿著導(dǎo)演和演員們的畫像用拖鞋拍打。除此之外,很多人還強(qiáng)烈要求影片改名,因?yàn)椤癝lumdog”(由“slum”和“dog”兩個(gè)詞組成,前者意為貧民窟,后者意為狗)這個(gè)詞是對貧民窟居民的侮辱。一位抗議者說:“他們至少應(yīng)該把名字改掉,為什么我們的電影審查委員會會允許他們用這樣的名字在印度上映?這太令人失望了!
一些社會活動家也來“湊熱鬧”,他們要求這部影片拿出一部票房收入,用于改善貧民窟的生活。目前,導(dǎo)演丹尼·鮑耶爾和制片人克里斯蒂安·科爾森的回應(yīng)只針對前不久媒體曝出的消息,就是劇組付給片中來自貧民窟的小演員報(bào)酬過低,兩人在報(bào)上稱,他們已經(jīng)資助這些孩子上學(xué),并建立了一項(xiàng)基金來支付其他相關(guān)開銷。無論如何,有一點(diǎn)很肯定:這一事件只能使這部電影更加出名。(記者 喬雪陽)
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒淇℃伅銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td> |
鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font> |