經典名著翻拍,誰最興奮?制片商?粉絲?別忘了還有學者。研究《紅樓夢》的叫“紅學家”,援此例研究《西游記》和《水滸傳》的分別是“西學家”和“水學家”。一輩子吃定一本書的學問,在這個時代已經很難引起什么注意了。不過,現(xiàn)在有人愿意大把銀子投進來,借柴借火,添油加醋把它們炒成話題,惹得媒體與公眾齊刷刷回頭,眼巴巴地指望從學者嘴里得到評價與答案。
青年紅學家陳林最近就在自己的博客上發(fā)話了:中國人拍不好《紅樓夢》。理由是《紅樓夢》這部作品已經被大多數(shù)中國人(當然也包括他自己之外的另一部分紅學家)給神話了,他們不肯正視這是一部關于十三四歲少男少女的青春偶像勵志傳奇,從根子上就脫了曹大作家雪芹的本意。
陳林對《紅樓夢》的看法如何,不太好評判。不過作為一家之言,總有存在的意義,藏之名山亦可,傳諸后人亦可,促進學術市場的繁榮亦可,F(xiàn)在的問題在于,中國的“紅學家”、“西學家”林林總總不少人,沒有哪個不認為自己吐了原著作者的心聲,自己的研究成果是揭露經典內部秘密的不二法門。至于誰是誰非,也沒有個權威部門站出來鑒定一下,弄得學術界媒體界將好端端的一出“紅樓秀”,變成了“葫蘆秀”。
雖然說“有一千個‘紅學家’,就有一千個‘賈寶玉’”,可我們總不能讓經典的拍攝者們真的把自己塞進一兩千個主要演員吧,F(xiàn)在李少紅挑了新版《紅樓夢》的大梁,那這部《紅樓夢》自然就是她李少紅的“紅樓夢”,至少是以李少紅為核心的主創(chuàng)人員的“紅樓夢”。因為對方不愿意、不可能接納自己的學術觀點———反過來說,就是無法借助影視劇的大眾平臺,向公眾傳布自己的學術觀點,就斷言“中國人拍不好《紅樓夢》”。這樣的學者也未免太拿自己當回事了些。
影視產業(yè)是否需要學者的指導?答案當然是肯定的。事實上,多年以來,由于中國的影視產業(yè)過于輕視專家學者的意見,以及在道具、服裝等細節(jié)投入不夠、制作態(tài)度不嚴謹?shù)仍,鬧出過一些笑話。遠者,如當年《三國演義》里,蜀漢的軍隊竟然打出了“蜀”字的旗號;近者,如去年的《大明王朝》,抗倭的明軍居然穿著斗篷沖鋒陷陣。反過來看美國電視劇《羅馬》在還原歷史細節(jié)方面則細致得多,逼真的歷史效果的背后,除了巨大的資金支持,更重要的是歷史、文化專家們的幫助與努力。這足以說明,專家在影視產業(yè)的生產活動中本應該占有重要的地位,他們完全可以協(xié)助主創(chuàng)團隊完善影視作品的細節(jié)。現(xiàn)在的問題是,你是否知道自己該干什么。
錢鐘書在其著作中引述過一則英文諺語:庖人多則敗羹。道理很簡單,所有廚子都認為自己是主廚,都希望按照自己的做法來煮這碗羹。人一多了,你要往里頭加勺鹽,他要往里頭加勺胡椒,大開大闔,瓶來罐往,做出來的當然只能是一碗鬧劇了。
□拇姬(北京 編輯)