自5月1日韓寒在博客上公開以千字2000元的稿費征集雜志稿件以來,至今已經(jīng)收到將近一萬篇作品。昨日,韓寒在接受本報記者采訪時表示,高額稿酬其實就是和一些作者“分享賺錢”。稿費“高于行業(yè)標(biāo)準20倍”
日前,韓寒在博客上為新雜志征稿并給出了稿費標(biāo)準:普通稿件,1000字/1000元;封面文章1000字/2000元。韓寒稱,這是“國內(nèi)行業(yè)標(biāo)準的20到40倍,也是國內(nèi)最頂尖雜志給特約頂尖作家的稿費的2—4倍!
除了對優(yōu)秀稿件給予“重金”以外,韓寒在雜志中還推出了“腦殘稿”欄目,即每期雜志還刊發(fā)最差觀點和文筆的文章兩篇到三篇,“雜志完全不認同作者的觀點,認為作者腦殘,雜志也會發(fā)表此類文章示眾!表n寒表示,為了表示和這些人的形象的吻合,這類文章的稿費標(biāo)準是千字250元,“這也是非常高的標(biāo)準,250從來不是從天而降的,250的誕生也是有成本的!
“我少賺些,和大家分享”
“千字2000元”標(biāo)準發(fā)布三天以來,韓寒昨日告訴記者,目前已經(jīng)收到了將近一萬篇投稿,而稿件的質(zhì)量則是“參差不齊”,“其中有不錯的,但也有人把給我投稿當(dāng)成發(fā)財致富的途徑,有的人把自己的畢業(yè)論文都發(fā)來了。”
對于“高額稿費”引發(fā)的種種爭論,韓寒表示,自己的想法其實很簡單,就是想給寫得好的作者多一些報酬,“其實國內(nèi)辦雜志虧錢是少數(shù),也就是賺多賺少的問題,我自己也算衣食無憂,可以少賺一些拿出來與大家一起分享。如果雜志賺不到錢那我大不了不干了,也不會自己往里面倒貼錢!
面對郭敬明《最小說》每月70萬銷量的“競爭”,韓寒表示,雜志要達到一定的銷量才能維持平衡,“雜志每個月的稿費在三四十萬左右,其實也不一定非要印到50萬或者70萬,在二三十萬本大概就可以!蹦壳绊n寒的雜志定價11元,每個月出版一本。
- 80后主編談稿酬
郭敬明(《最小說》主編)
《最小說》不會受影響
每個雜志有每個雜志自己的情況,定位、風(fēng)格也都有不同,所以稿酬有高低很正常。每千字一兩千也不是特別高,我之前給別人寫東西還有過每字20塊的。
高稿酬不會對我產(chǎn)生壓力,因為我們有自己的定位和讀者。一般情況下,我們給的稿酬是每千字90—300元,根據(jù)作者人氣、稿件質(zhì)量等給出具體的數(shù)目。我們那么長時間來都是這個標(biāo)準,也沒打算有改動,大家合作得挺好的?隙ㄒ矔腥苏J為,誰給得多我就去投誰,但這并不影響我們雜志吸引到其他作者。所以別的雜志的稿酬不會對《最小說》有什么影響。
張悅?cè)?“鯉”系列主題書主編)
高稿酬讓更多人寫作
開始做《鯉》的時候,我就有一個想法,希望可以讓更多的人留在寫作的道路上,一直寫下去,如果所有的雜志都可以提高稿酬,也許依靠寫作生活對他們來說,就不再是不可想象的事。
在《鯉》當(dāng)中,小說的稿費是200—250元/1000字。有的作者同時參與《鯉》當(dāng)中的其他欄目,一期稿費有時可以拿到四千元左右。同時,我們也會給譯者相對高的翻譯稿酬,150-200元/千字左右。長期以來,譯者的翻譯費是很低的,致使大量出色的翻譯人才流失,最終受害的其實是閱讀外國小說的讀者。我們希望通過提高譯者稿酬,改變這種狀況。記者劉瑋 姜妍 實習(xí)生 張婧熠
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved