99精品视频在线在线,一级毛片一级毛片
本頁位置: 首頁新聞中心娛樂新聞
    央視世界杯主播被稱“女版韓喬生” 雷人語遭惡評
2010年06月24日 09:31 來源:四川在線 參與互動(0)  【字體:↑大 ↓小
央視世界杯主播遭遇網(wǎng)友“口水”,王梁的主持被指把世界杯變成了娛樂秀。
【點擊查看其它圖片】

  王梁“天真”語錄

  “我在這屆世界杯剛搞清楚,比賽時球場上有多少人踢球。”

  “‘德比’的意思是在德國比,如果在中國比就是‘中比’,在比利時比就是‘比比’!

  “帽子戲法的說法源自板球運動,指在一場比賽中連進3球,有點像魔術(shù)師變魔術(shù)……”

  “球員,我最迷歐文了,我告訴你吧,歐文的女球迷和貝克漢姆的女球迷勢不兩立!

  “女人看世界杯就是陪襯!

  八年前,初出茅廬的女主播沈冰主持世界杯遭遇全國人民的口水;四年前,黃健翔解說中的失態(tài)“怒吼”舉國嘩然。如今,2010世界杯激戰(zhàn)正酣,各路足球解說員、主持人的表現(xiàn)又成為觀眾關(guān)注的焦點。CCTV娛樂女主持王梁因在《豪門盛宴》里的“娛樂”表現(xiàn),被觀眾稱為“女版韓喬生”;而一貫穩(wěn)重的解說員劉建宏也表現(xiàn)失常,一句句口誤被網(wǎng)友整理成“劉氏語錄”,沉悶的語調(diào)更被稱為中國版的“嗚嗚祖拉”。而段暄的解說,也遭遇惡評,被稱為僅次于球王貝利的烏鴉嘴。

參與互動(0)
【編輯:李季】
專題:南非世界杯
    ----- 文娛新聞精選 -----
商訊 >>
 
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved