《咬文嚼字》將向電視劇“亮劍”
2008年12月30日 16:51 來源:新民晚報 發(fā)表評論
繼2008年針對央視《百家講壇》發(fā)動“登壇品酒”活動后,《咬文嚼字》雜志準(zhǔn)備在明年“咬”一下電視劇的字幕。
電視劇字幕是熒屏語文差錯的重災(zāi)區(qū),雜志主編郝銘鑒舉例:有電視劇的字幕寫“臉譜老爺,一翻三儀式”,實際上演員的臺詞是“廉頗老矣,一飯三遺矢(屎)”。雜志社表示,初定的12部目標(biāo)劇是近年反復(fù)重播的熱播劇和獲獎劇,向其“亮劍”是為了引起重視。
截至昨日,第一個目標(biāo)《士兵突擊》已被查出48處明顯的文字差錯,平均每集1.7個。專家說,這樣的差錯率在電視劇里已算較低的了。(記者 樂夢融)
【編輯:程娟】
相 關(guān) 報 道
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋
每日關(guān)注