中新網(wǎng)9月19日電 穿梭兩岸的紅牌綜藝節(jié)目主持人胡瓜、吳宗憲及陶子,今年紛從大陸大型中秋晚會缺席,令人質疑可能與大陸頒布主持人不能有“港臺腔、港臺用語”有關,不過胡瓜、吳宗憲紛紛表示,一個月前中央電視臺就曾談合作,因為手上剛好排了工作都婉拒。
據(jù)臺灣媒體報道,胡瓜擔任大陸中央電視臺第四套節(jié)目“中華情”長期嘉賓,每月往返內地各省分,去年中秋,更被央視邀為中秋晚會節(jié)目主持人,和其它三位大陸藝人在黃埔江前風光演出,今年為何缺席?
經(jīng)紀人林昱伶表示,其實央視早在一個半月前就提出武漢黃鶴樓的邀請,但胡瓜礙于民視“綜藝大集合”在9月底前改版,存盤趕錄不及,經(jīng)過三次協(xié)商,發(fā)現(xiàn)檔期仍無法配合才跟對方說抱歉。
吳宗憲方面,助理Vicky表示,去年他中秋節(jié)也在大陸,跟胡瓜同臺演出,胡瓜是主持人,吳宗憲則表演唱歌。今年央視在一個月前提出邀請,但公司方面已先接了一場臺商中秋聯(lián)歡會,“如果央視早一個星期提出就沒問題,我們先接了別的活動,合約也簽了,總不能違約吧,不過,央視為此跟我們談好另兩場大型活動演出,其中一場是紀念抗戰(zhàn)勝利六十周年,場面非常盛大!
吳宗憲平時夸張型演出,國臺語交雜、雙關黃色笑話不少,在對岸會不會遇到阻礙?Vicky說:“憲哥一向入境隨俗,表演方式都經(jīng)過自我修正,不會說臺語,也不會開過分的玩笑,跑場多年,這點技巧憲哥絕對沒問題的!
陶晶瑩上“陸”主持機會不少,前陣子才主持“如果…愛”電影原聲帶在北京的全亞洲記者會,同時用普通話、廣東話和韓文,把現(xiàn)場氣氛帶得很熱絡。有關大陸對“臺港音”的規(guī)范,陶子不擔心,“我祖籍東北,本來就夠字正腔圓!
陶子說,一下飛機到了當?shù),很自然的說話腔調、語法,就有了改變,“就是入境隨俗嘛!彼此要溝通,那也是必要的!彼硎荆B講臺語的化妝師到了那兒,也都很習慣的在字尾加個“唄”,舌頭都卷了起來。目前為止陶子還沒有接到對岸有關單位,提醒或糾正她語調、語法的問題。