奧巴馬釣島表態(tài)被日誤譯 強(qiáng)硬措辭遭無(wú)視
發(fā)布時(shí)間:2014年05月06日 15:38 來(lái)源:中央電視臺(tái)
發(fā)布時(shí)間:2014年05月06日 15:38 來(lái)源:中央電視臺(tái)
據(jù)日本共同社4日?qǐng)?bào)道,日本前外交官、現(xiàn)佳能全球戰(zhàn)略研究所研究主任美根慶樹(shù)就美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬訪日以及釣魚(yú)島問(wèn)題發(fā)表觀點(diǎn),認(rèn)為日本沒(méi)有領(lǐng)悟奧巴馬發(fā)言的真正用意。 美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在與日本首相安倍晉三會(huì)談后的聯(lián)合記者會(huì)上表態(tài),《日美安保條約》第5條適用于包括釣魚(yú)島在內(nèi)所有處于日本“管轄之下的區(qū)域”。 報(bào)道稱(chēng),美國(guó)如何看待釣魚(yú)島備受各方關(guān)注,日本各大媒體也以該發(fā)言為焦點(diǎn)進(jìn)行了報(bào)道。雖然先前美國(guó)高官多次確認(rèn)釣魚(yú)島適用于《日美安保條約》第5條,但總統(tǒng)的發(fā)言意義更為重大。
美根慶樹(shù)認(rèn)為,非常遺憾的是,或許是受到會(huì)場(chǎng)內(nèi)同聲傳譯的影響,奧巴馬的部分發(fā)言內(nèi)容沒(méi)有得到準(zhǔn)確的報(bào)道。 奧巴馬在記者會(huì)上明確表示:“不開(kāi)展日中間對(duì)話、不構(gòu)建雙方的信任關(guān)系而任由事態(tài)升級(jí)是一個(gè)重大的錯(cuò)誤”。 “重大的錯(cuò)誤”這一表述的原文是“a profound mistake”,但現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯和日本首相官邸記錄則譯作“不正確的”或“非常令人不滿意的錯(cuò)誤”。
責(zé)任編輯:【鐘元霞】
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
[網(wǎng)上傳播視聽(tīng)節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號(hào)] [ 京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號(hào)-1] 總機(jī):86-10-87826688