最晦澀
臺(tái)詞文言文演員像背書(shū)
新版《紅樓夢(mèng)》忠于原著,全部文言文的臺(tái)詞卻讓觀眾們看起來(lái)有些吃力。比如寶玉挨打之后,王夫人與襲人談?wù)撈鸸芙虒氂竦碾y處時(shí),這樣說(shuō):“我常常掰著口兒勸一陣,說(shuō)一陣,氣的罵一陣,哭一陣,彼時(shí)他好,過(guò)后兒還是不相干,端的吃了虧才罷了。”這是原著中的原話,但是對(duì)電視觀眾來(lái)說(shuō)卻很難理解,要靠字幕甚至根據(jù)語(yǔ)境猜測(cè)才能聽(tīng)懂對(duì)白。有專家表示:“戲里太多文言文了,旁白也太多,畢竟這個(gè)是電視劇,是貼近生活的劇。這么大量的文言文對(duì)白,對(duì)文化水平稍低一點(diǎn)的觀眾來(lái)說(shuō),有點(diǎn)難以理解!辈簧儆^眾還表示,演員念臺(tái)詞的時(shí)候像小學(xué)生背書(shū),雖然節(jié)奏抑揚(yáng)頓挫,但是不夠生活化,讓人看得不舒服。特別是蔣夢(mèng)婕飾演的林黛玉,“背書(shū)”也背得很差,臺(tái)詞對(duì)白往往念得斷斷續(xù)續(xù)。華西都市報(bào) 記者胡曉實(shí)習(xí)生向文平
參與互動(dòng)(0) | 【編輯:李季】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved