英語教華文只是入門拐杖
無論是當年參與試驗的傳統(tǒng)英;蛴惺褂秒p語教學的特選學校,受訪的華文教師都表示,他們會因材施教,雙語教學也只是針對某些華文能力差的學生,作為學習華文入門工具。隨著學生升上高年級,教師會減少課堂上英語的使用。
賴俊方說,他們在導入班時用較多英語,核心班少用,深廣班不用。
之前有不少讀者致函聯(lián)合早報,他們擔心雙語教育會使得華文教師的華文水平停滯不前;那些來自講華語家庭的學生今后處于“非主流”,擔心他們的興趣和士氣不能持續(xù);用英語教華文是否只是為了“方便”等問題。
“華文教師很清楚他們教的是華文不是英文,英文不會喧賓奪主!眲⒅区P說,情況不會像以前華校生上英文課的時候,都以華文講課,最后學生上了10年英文課卻說不出一句英語來。
她說,其實華文教師不是整堂課都在使用英語,用英語教華文,只是幫助初學者學習華文的入門拐杖。
受訪教師說,他們在課堂上使用英語時,也是盡量小心、少用。劉智鳳說,如果一味地告訴學生華文詞匯的相對英語詞匯,這可能造成他們詞匯使用上的混淆,他們就不知道個別中英詞匯的多義性。
白振祝說:“由于學生相對而言還是習慣使用英語,很容易‘撈過界’,所以教師必須注意謹守英文只是輔助教學的原則,界線必須劃得清楚,才不至于變成一堂英語課!
針對參雜華文程度好和來自講英語家庭的班級,葉金雄還是盡量用華語,并請華語程度好的學生幫助成績較差的學生。他認為,若只為了讓學生理解而使用英語,可能會造成那些原來華語好的學生退步。
另外,華文教師不贊成把雙語教學法推廣到全校。戴鴻海就認為,若要全校學生使用同樣的雙語教材,這是不理想的。“對于有需要的學生,這可能有助于他們節(jié)省學習時間;但能力強的學生不需要這么做。”
他說:“一個能講雙語的人,在講華語時不應(yīng)該以英語的模式和思維翻譯后,再講華語,因為中英語法很不一樣,F(xiàn)在很多人都這樣,所以他們的華文都不好!
雙語教學不是萬靈藥,邢玉慧說:“有些時候,不是采用單一的教學法,就可以順利地完成教學工作。一個老師即使采用雙語教學,如果他的活動比較沉悶,也未必能達到預(yù)期的教學效果!
白振祝同意:“雙語教學法的必要性與有效性是毋庸置疑的,但是教師如果有一個誤判,每天每堂的華文課都只使用單一的雙語教學法,那么學生也會有千篇一律之感,對華文的學習可能也會產(chǎn)生負面的影響!
他認為:“(新加坡)本地學習華文的學生并非完全沒有華文基礎(chǔ),因此華文教學不能完全以教外國學生的方式進行!保ㄍ醌k琪)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved